-
Вставай, свети, ибо пришел свет твой, и величие Господа над тобой воссияло.
Все комментаторы считают, что здесь Ишаяху обращается к Иерусалиму, но каждый из них понимает то, что здесь сказано, по-своему.
«Мецудат Давид» считает, что призывая Иерусалим светить, Ишаяху использует метафору, которая означает радость и благоденствие, наподобие того как о человеке говорят, что он светится радостью. В соответствии с этим, в первой части нашего предложения Ишаяху призывает Иерусалим радоваться, так как пришло время его благоденствия. Величие Господа, воссиявшее над Иерусалимом, по мнению «Мецудат Давид», это Божественное Присутствие, которое вернулось в Иерусалим после возвращения еврейского народа из изгнания.
Мальбим пишет, что бедствия в ТАНАХе часто сравниваются с мраком и тьмой, и, призывая Иерусалим светить, Ишаяху сообщает ему, что время его бедствий закончилось, и теперь он осветит весь Мир своим светом. Под светом Мальбим понимает материальное и духовное избавление, а глагол «пришел» он понимает как «достиг». В соответствии с этим, далее Ишаяху говорит Иерусалиму, что он удостоился материального и духовного избавления от бедствий. Как неоднократно указывалось выше, под сиянием Мальбим понимает свечение отраженным светом, и в данном случае то, что величие Бога воссияло над Иерусалимом, означает, что кроме собственного свечения, он будет светиться отраженным светом величия Господа. По мнению Мальбима, это означает, что Бог озарит вернувшихся в Иерусалим евреев пророческим даром.
«Даат Микра» пишет, что выше Ишаяху неоднократно сравнивал Иерусалим с брошенной мужем и потерявшей детей женщиной, которая сидит в темноте, пребывая в скорби и в трауре. Глагол повелительного наклонения «свети» «Даат Микра» понимает как «выйди на свет», и пишет, что Ишаяху призывает выступающий в образе скорбящей женщины Иерусалим выйти из тьмы, где он пребывал до этого, на свет. По его мнению, это означает, что период тьмы, то есть страданий и бедствий, закончился, наступает время избавления, и Бог уже озарил его своим светом.
-
Ибо вот тьма накроет землю, и туман нации, а над тобой воссияет Господь, и величие Его на тебе видно будет.
Как было сказано выше, в ТАНАХе под тьмой часто подразумеваются бедствия. Туман также снижает видимость в значительной степени, поэтому «Мецудат Давид» и «Даат Микра» считают, что в первой части нашего предложения Ишаяху дважды говорит о том, что весь мир будет претерпевать бедствия. Вторая часть нашего является антитезой сказанного в его первой части, то есть Ишаяху говорит о том, что когда все человечество будет находиться во тьме и в тумане, то есть будет терпеть бедствия, над Иерусалимом будет сиять Бог, и Его величие на нем будет видно невооруженным глазом. По мнению «Даат Микра», это означает, что еврейский народ удостоится полного и окончательного избавления от бедствий. «Мецудат Давид» считает, что здесь Ишаяху говорит о том, что Бог озарит Иерусалим светом избавления, и Его присутствие будет видно в Иерусалиме невооруженным глазом.
Мальбим пишет, что тьма представляет собой полное отсутствие солнечного света, а туман скрывает от людей Солнце и рассеивает его свет даже в дневное время суток. По его мнению, говоря о том, что тьма накроет землю, Ишаяху имеет в виду народы, отрицающие любую религию, то есть придерживающиеся атеистического мировоззрения. Как неоднократно указывалось выше, Мальбим считает, что нациями в ТАНАХе называются целые группы народов, объединенные общей религией. Здесь, по его мнению, говоря о скрывающем нации тумане, Ишаяху имеет в виду мусульман, которые верят в Бога, то есть над ними светит Солнце. Вместе с этим, его свет скрыт от них туманом, и это означает, что различные ложные аспекты их религии мешают мусульманам непосредственно воспринимать свет Бога.
По мнению Мальбима, фрагмент «над тобой воссияет Господь» является антитезой фрагменту «тьма накроет землю», а фрагмент «величие Его на тебе видно будет», соответственно, служит антитезой фрагменту «и туман нации». Это означает, что в отличие от находящихся во тьме земель, на которых проживают придерживающиеся атеизма народы, Бог воссияет над Иерусалимом в полную силу, и в отличие от мусульман, религия которых мешает им видеть прямой свет Солнца, пророческий дар вернувшихся в Иерусалим евреев будет виден всему человечеству.
-
И пойдут народы к свету твоему, и цари – к сиянию сияния твоего.
Слова «сияние сияния» означают «сияние того, что сияет», а так как выше было сказано, что над Иерусалимом и еврейским народом воссияет Бог и Его величие, это означает, что цари пойдут к сиянию Бога.
По мнению «Мецудат Давид», сказанное в нашем предложении означает, что все народы, включая их царей, будут учиться у евреев путям служения Богу. Мальбим считает, что под народами Ишаяху подразумевает простых людей, которые в настоящее время поклоняются идолам, но в будущем пойдут на свет Торы и ее заповедей. Царями, по его мнению, Ишаяху называет более продвинутых идолопоклонников, и говорит о том, что они пойдут к свету Бога.
Относительно общего смысла того, что здесь сказано, «Даат Микра» соглашается с «Мецудат Давид», но считает, что слова «к свету» и «к сиянию» следует читать как «в свете» и «в сиянии». Таким образом, Ишаяху здесь говорит о том, что, так как все народы Земли будут пребывать во тьме и в тумане, они, и даже их цари, будут идти в свете, который будет исходить из Иерусалима. Согласно другому мнению, которое приводит «Даат Микра», слово «цари» следует читать как «царства», и Ишаяху здесь говорит о том, что избавление еврейского народа от бедствий приведет к избавлению от бедствий всего человечества.
-
Подними вокруг глаза твои и смотри – все собрались, пришли они к тебе, сыновья твои издалека придут, и дочери твои на боку няньками несомы будут.
В этом предложении глаголы «собрались» и «пришли» стоят в прошедшем времени, но глаголы «придут» и «несомы будут» стоят в будущем. В ТАНАХе такая конструкция означает, что все сказанное следует понимать в настоящем времени. Таким образом, Ишаяху здесь призывает Иерусалим поднять глаза и оглядеться, и тогда он увидит, что к нему все собираются и идут. Вместе с этим, относительно того, кто именно собирается и идет, мнения комментаторов разделились. «Мецудат Давид» и «Даат Микра» считают, что здесь идет речь о сыновьях и дочерях Иерусалима, и во второй части нашего предложения Ишаяху разъясняет, кого именно он имеет в виду. В соответствии с этим, здесь Ишаяху говорит о возвращении из изгнания всего еврейского народа. По мнению Мальбима, в первой части нашего предложения Ишаяху продолжает говорить о народах и царях, которые пойдут на свет, исходящий из Иерусалима, как было сказано в предыдущем предложении. А во второй части он добавляет, что вместе с этими народами и царями в Иерусалим вернется и весь еврейский народ.
То, что Ишаяху говорит во второй части нашего предложения, требует более детального рассмотрения. Сказанное о сыновьях особых вопросов не вызывает: здесь Ишаяху говорит о том, что еврейские мужчины придут в Иерусалим издалека, то есть из самых отдаленных мест Земного шара, в которых они ранее пребывали в изгнании. Касаемо дочерей, «Даат Микра» основывается на том, что было сказано в главе 49, предложении №22, где тоже шла речь о возвращении еврейского народа в Землю Израиля: «…и дочерей твоих на плече понесут они». По его мнению, здесь Ишаяху говорит то же самое: так как девочки обычно слабее и капризней мальчиков, они не будут способны дойти до Иерусалима пешком, и поэтому их будут нести их няньки. Относительно того, что няньки понесут дочерей Иерусалима на боку, «Даат Микра» пишет, что человек, сидящий на плече другого человека, находится как-бы сбоку от него, либо, что Ишаяху здесь называет плечо боком.
Объясняя сказанное о дочерях, «Мецудат Давид» также основывается на сказанном в главе 49, но в предложении №23, которое начинается словами: «И будут цари их няньками твоими…». Слова «аль цад» (עַל צַד), переведенные здесь как «на боку» согласно своему прямому значению и мнению «Даат Микра», «Мецудат Цион» понимает как «рядом». Слово «тэамана» (תֵּאָמַנָה), переведенное здесь целой фразой «няньками несомы будут», он понимает как «воспитываемы будут». В соответствии с этим, в конце нашего предложения Ишаяху говорит Иерусалиму о том, что его дочери будут воспитываться рядом с царями, и цари будут служить им няньками. Вместе с этим, следует отметить, что объяснение, которое предлагает «Мецудат Давид», нарушает параллелизм, присутствующий во второй части нашего предложения в соответствии с мнением «Даат Микра».
-
Тогда увидишь ты и засветишься, и убоится, и расширится сердце твое, ибо перевернется на тебя множество морское, богатства народов придут к тебе.
Так как все комментаторы сходятся во мнениях относительно общего смысла сказанного в этом предложении, но расходятся во мнениях относительно деталей, рассмотрим то, что здесь сказано, пофрагментно.
По мнению большинства комментаторов, в начале нашего предложения Ишаяху говорит о том, что когда Иерусалим увидит, что в нем собирается весь возвращающийся из изгнания еврейский народ, его лицо засветится радостью. В соответствии с этим, слово «нахарт» (נָהַרְתְּ), переведенное здесь как «засветишься ты», является производным от арамейского «нхара» (נהרא), которое означает «свет». Вместе с этим, Мальбим считает, что оно является производным от слова «минхара» (מנהרה), означающего «туннель». А так как через пробитый в толще горы туннель можно видеть происходящее с ее противоположной стороны, Мальбим понимает слово «нахарт» как «всмотришься ты». В соответствии с этим, в начале нашего предложения Ишаяху говорит о том, что когда Иерусалим увидит множество собирающегося в нем народа, он сначала не поверит своим глазам и посчитает, что все это ему лишь кажется. Но затем он всмотрится в происходящее и поймет, что его глаза его не обманывают. Кроме этого, слово «нахарт» может быть производным от слова «нахар» (נהר), которое означает «река», и в таком случае, здесь сказано, что Иерусалим увидит, как в него рекой течет народ.
Следует отметить, что в некоторых древних экземплярах Книги Ишаяху слово «тири» (תִּרְאִי), переведенное здесь как «увидишь ты», написано как «тиреи» (תִּירְאִי), и тогда его следует переводить как «устрашишься ты». Принимая это во внимание, «Даат Микра» пишет, что в нашем предложении это слово следует понимать двояко: и как «увидишь ты», и как «устрашишься ты». Объяснение первого варианта было приведено выше, а в случае второго варианта это слово параллельно словам «убоится… сердце твое» из следующего фрагмента.
Далее Ишаяху говорит о том, что когда Иерусалим оглянется вокруг и увидит всех собирающихся в нем людей, его сердце сначала убоится, а затем расширится. «Мецудат Давид» и «Даат Микра» пишут, что реакция человека на внезапное радостное известие очень похожа на страх. При этом «Даат Микра» объясняет это тем, что и страх, и внезапная радость вызывают частое сердцебиение. Слово «пахад» (פָחַד), переведенное здесь как «убоишься» согласно его прямому значению, «Мецудат Давид» понимает как «опешишь», а Раши – как «изумишься». В любом случае, далее Ишаяху говорит о том, что затем это пройдет, и сердце Иерусалима «расширится», то есть расслабится и успокоится. Мальбим пишет, что когда человек испытывает страх, он чувствует, что его сердце сжимается, а когда страх проходит, оно снова расширяется. Здесь, по его мнению, Ишаяху говорит о том, что сначала Иерусалим испугается, что весь собирающийся в нем народ собирается нанести ему вред, но затем поймет, что это не так, и успокоится. Кроме этого, «Даат Микра» приводит мнение, согласно которому слова о том, что сердце Иерусалима расширится, тоже означают страх. В таком случае, здесь Ишаяху говорит о том, что из-за испытываемого страха Иерусалим почувствует, что его сердце не вмещается в его грудную клетку, то есть готово выпрыгнуть у него из груди.
Далее Ишаяху объясняет, почему Иерусалим сначала испугается, а затем успокоится. «Мецудат Давид» понимает слово «множество» как «огромное богатство», а слово «морское», по его мнению, объясняется тем, что Средиземное море находится к западу от Земли Израиля. В соответствии с этим, здесь Ишаяху говорит о том, что на него посыплются неисчислимые заморские богатства, а затем повторяет то же самое другими словами. Похожее мнение приводит и «Даат Микра» в качестве альтернативного, но он пишет, что неисчислимые заморские богатства будут доставлены в Иерусалим в сундуках, и в Иерусалиме эти сундуки будут перевернуты, в результате чего богатства высыплются на землю.
Мальбим пишет, что во второй части нашего предложения Ишаяху приводит первую из четырех причин, по которым Иерусалим сначала испугается, а затем успокоится (остальные три причины будут приведены ниже). По его мнению, увидев весь собирающийся в нем народ, Иерусалим испугается из-за того, что ему покажется, что на него перевернулось море со всеми его обитателями. Но затем он успокоится, так как увидит, что пришедшие в него люди принесли с собой неисчислимые богатства всех народов, и поймет, что зла они ему не желают.
Слово «йехафэх» (יֵהָפֵךְ), переведенное здесь как «перевернется» согласно своему значению и мнению большинства комментаторов, «Даат Микра» понимает как «повернется». Слова «множество морское», по его мнению, следует понимать как «множество людей из-за моря», и Ишаяху здесь имеет в виду евреев, возвращающихся в Иерусалим из заморских стран, где они пребывали в изгнании. В соответствии с этим, здесь Ишаяху говорит о том, что множество находящихся в заморских странах евреев, куда бы они ни шли, повернутся к Иерусалиму и отправятся в него, возвращаясь из изгнания. При этом они не только явятся в Иерусалим сами, но и принесут с собой богатства народов, о которых говорится в конце нашего предложения. В таком случае, здесь Ишаяху говорит о том, что будущее возвращение из изгнания будет похоже на освобождение из египетского рабства, когда евреи вышли из Египта с большими богатствами (см. Книгу Берешит 15, 14).
-
Множество верблюдов покроет тебя, молодые верблюды Мидьяна и Эйфы, все они из Шва придут, золото и ладан понесут они, и восхваления Господу возвещать будут они.
Прежде чем приступить к анализу сказанного в этом предложении, следует разобраться с упоминаемой в нем географией. Мидьян – это древний кочевой народ, занимавший территории, расположенные к востоку от восточного берега Эйлатского залива Красного моря (северо-западная оконечность современной Саудовской Аравии и южная оконечность Иордании), и более подробно о нем можно прочесть в комментарии к главе 10, предложению №26. Тора (Берешит 25, 4) упоминает о том, что Эйфа был старшим сыном Мидьяна, и он тоже стал прародителем названного его именем народа. В настоящее время не известно, какие именно территории занимал народ Эйфы, но так как он был родственным народу Мидьяна народом, следует сказать, что занимаемые им территории тоже находились где-то в западной части Аравийского полуострова.
Со Шва дело обстоит несколько сложнее. В Торе упоминаются три человека, носившие имя Шва, и все они стали прародителями трех одноименных народов. Первым из них был Шва, сын Раамы, сына Куша, сына Хама, сына Ноаха (см. Берешит 10, 1-7). Произошедший от него народ шва проживал на северо-восточном побережье Африканского континента, к северу от Африканского Рога, на территории современных государств Судана, Эритреи, Джибути и Эфиопии. Второй человек, носивший имя Шва, вел свой род от другого сына Ноаха, Шема. Он был сыном Яктана, сына Эвера, сына Шелаха, сына Арпахшада, сына Шема, сына Ноаха (см. Берешит 10, 22-28). Народ, произошедший по этого человека, проживал в южной части Аравийского полуострова. Следует заметить, что проживающие в этом районе арабы до сих пор считают себя потомками отца Швы Яктана, которого они называют Кахтан. Третий Шва был внуком Авраама по линии его наложницы Ктуры. Ктура родила от Авраама шестерых сыновей, одним из которых был Якшан, отец третьего Швы (см. Берешит 25, 1-3). В Торе (Берешит 25, 6) упоминается о том, что рожденных Ктурой сыновей Авраам снабдил дорогими подарками, после чего отослал на восток, где от их потомков произошли народы, кочевавшие по простирающейся к востоку от Кнаана пустыне. В главе 10 Первой Книги Царей рассказывается посещении Шломо царицей Шва, которая привезла ему в качестве подношения большое количество золота и благовоний. В нашем предложении говорится о том, что из Шва в Иерусалим будут доставлены золото и ладан, который является благовонием, из чего следует, что здесь имеется в виду то же самое царство, из которого прибыла посетившая царя Шломо царица. Но так как третий Шва был родоначальником кочевого народа, а здесь идет речь о царстве, он выпадает из кандидатов в основатели царства Шва, так что у нас остается народ, проживавший на побережье Африки, и народ, проживавший на юге Аравийского полуострова. Все исследователи приходят к единодушному мнению, что царство Шва было основано вторым Шва и находилось на юге Аравийского полуострова, но данные археологии указывают на то, что оба народа Шва, разделенные Красным морем, находились друг с другом в близких родственных и торговых отношениях. Например, в районе Хабаш (Эфиопия) были обнаружены древние надписи на языке народа шва, проживавшего на Аравийском полуострове.
Царство Шва занимало плодородный горный район юго-западной оконечности Аравийского полуострова, находившийся на территории современного государства Йемен. Столицей этого царства был город Мариаба, который в настоящее время называется Мариб (15°28'11.27"N, 45°19'22.82"E):
В описываемый здесь исторический период царство Шва имело широкую известность благодаря своей торговле благовониями, золотом, драгоценными камнями и прочими предметами роскоши, что неоднократно упоминается в ТАНАХе (см. Книгу Ирмияху 6, 20 и Книгу Йехезкеля 27, 22). То же самое следует из нееврейских источников, таких как летописи Саргона Аккадского, а также надписи Тиглатпаласара III и Санхерива. Достаточно сказать, что царство Шва являлось монопольным поставщиком таких благовоний, как ладан и мирра, которые в то время добывались лишь на его территории, а также на западе Сомали, но и сомалийские благовония доставлялись в царство Шва для последующей перепродажи.
Итак, в начале нашего предложения говорится о том, что территория Иерусалима будет покрыта множеством верблюдов. Далее здесь сказано, что эти верблюды прибудут из Мидьяна, Эйфы и Шва, то есть из земель, лежащих к востоку и к югу от Земли Израиля. Поэтому «Даат Микра» пишет, что если в предыдущем предложении Ишаяху говорил о тех, кто придет в Иерусалим с западных стран, то здесь он говорит о людях, которые прибудут в Иерусалим из расположенной на востоке и юго-востоке пустыни. Это также следует из того, что Ишаяху здесь говорит о верблюдах, то есть о животных, которые используются людьми для перехода через пустыню.
Следует отметить, что слово «шифат» (שִׁפְעַת) переведено здесь как «множество» в соответствии с мнением подавляющего большинства комментаторов. Вместе с этим, «Даат Микра» приводит мнение, согласно которому это слово означает «облако пыли, которое животные поднимают во время движения». Если это так, то здесь Ишаяху говорит о том, что в Иерусалим придет так много верблюдов, что он весь будет накрыт облаком поднятой ими пыли. Согласно другому мнению, которое также приводит «Даат Микра», слово «шифат» следует понимать как сопряженную форму имени существительного «шефа» (שפע), которое означает «изобилие». В таком случае, в начале нашего предложения Ишаяху говорит о том, что доставленные верблюдами богатства, о которых здесь сказано далее, покроют всю территорию Иерусалима.
Если в начале нашего предложения Ишаяху говорит о том, что земля Иерусалима будет покрыта множеством верблюдов, то далее он уточняет, что это будут молодые верблюды Мидьяна и Эйфы, которые придут из Шва. Упоминание о том, что верблюды будут молодыми, объясняется тем, что молодые верблюды наиболее выносливы и способны нести наибольшее количество груза. Шва, как было сказано выше, в древности было одним из главных поставщиков золота и ладана, но Мидьян и Эйфа экспортом этих товаров не занимались. Таким образом, Ишаяху здесь говорит о том, что жители Мидьяна и Эйфы сначала отправятся со своими верблюдами в Шва, нагрузят их там золотом и ладаном, а затем приведут в Иерусалим.
В конце нашего предложения сказано, что люди, прибывшие в Иерусалим с верблюдами, будут возвещать восхваления Богу. По мнению «Мецудат Давид», это означает, что по возвращении в свои страны эти люди будут рассказывать о том, что они видели в Иерусалиме, и восхвалять Бога. «Даат Микра» считает, что здесь идет речь о тех представителях еврейского народа, которые вернутся в Иерусалим, приведя в него множество груженных золотом и ладаном верблюдов. В таком случае, в конце нашего предложения Ишаяху говорит о том, что евреи, которые вернутся из изгнания из восточных стран, по пути будут воспевать хвалу Богу и рассказывать о своем избавлении всем встретившимся им людям.
Слово «бихрэй» (בִּכְרֵי), по мнению большинства комментаторов, является сопряженной формой имени существительного «бехер» (בכר), которое означает «молодой верблюд». Мальбим считает, что оно является сопряженной формой слова «кар» (כַר), которое использовалось в главе 16, предложении №1, и которое там было переведено как «гонец». Следует также отметить, что однокоренное ему слово используется во Второй Книге Царей (11, 4) вместе со словом «гонцы», то есть обладает подобным ему значением. Буква «бет» (ב), по мнению Мальбима, не является первой буквой корня «бехер». Она является приставкой, ставящей слово «кар» в творительный падеж. Основываясь на этом, Мальбим приходит к выводу о том, что в нашем предложении слово «кар» означает не «гонец», а «скаковая лошадь».
По мнению Мальбима, здесь Ишаяху раскрывает вторую причину того, что Иерусалим сначала испугается, а затем успокоится, как было сказано в предыдущем предложении. Сначала Иерусалим увидит множество верблюдов, которые покроют всю его территорию, а также множество представителей народов Мидьяна и Эйфы, прибывающих в него верхом на скаковых лошадях. Он также заметит людей, прибывших из такой далекой страны, как Шва. Все это вызовет у него испуг, так как Иерусалим сначала решит, что все эти пришельцы прибыли для его завоевания. Но затем он успокоится и осветится радостью, так как увидит, что все пришедшие в него верблюды привезли золото и ладан в качестве подношения, а прибывшие на скаковых лошадях представители Мидьяна, Эйфы и Шва возвещают восхваления Богу.
-
Весь скот Кедар соберут для тебя, бараны Нэвайота служить будут тебе, «поднимутся они в угоду на жертвенник Мой, и Дом Славы Моей прославлю Я».
В Торе (Берешит 25, 13) упоминается о том, что Кедар был вторым сыном Ишмаэля, а Нэвайот был его старшим сыном. От них произошли кочевые народы, которые занимались животноводством и занимали территории северной части Аравийского полуострова. О потомках Кедара уже рассказывалось в главе 21, но потомки Нэвайота упоминаются в Книге Ишаяху впервые. Следует отметить, что, по мнению части современных исследователей, потомки Нэвайота впоследствии получили широкую известность как набатеи.
Комментаторы говорят о том, что скот Кедара и Нэвайота был отборным. По мнению Мальбима и «Мецудат Давид», в начале нашего предложения Ишаяху говорит о том, что представители народов Кедара и Нэвайота соберут весь свой скот и всех своих баранов, и вместе с ними явятся в Иерусалим. «Даат Микра» считает, что они соберут весь свой скот и отдадут его возвращающимся из изгнания евреям, чтобы они доставили его в Иерусалим.
Во второй части нашего предложения Ишаяху, дословно цитируя Бога, говорит о том, что скот Кедара и бараны Нэвайота будут принесены в жертву на жертвеннике иерусалимского Храма, и эти жертвоприношения будут угодны Богу. Храм здесь назван Домом Славы Бога, и, по мнению Мальбима и «Даат Микра», в конце нашего предложения Бог говорит о том, что количество и качество принесенных народами Кедара и Нэвайота жертв послужит для прославления Храма. «Мецудат Давид» считает, что этой цели послужат доставленные в Иерусалим несметные богатства, о которых говорилось в предыдущем предложении.
По мнению Мальбима, здесь приведена третья причина того, что Иерусалим сначала испугается, а затем возрадуется. Сначала Иерусалим увидит бесчисленные стада, приведенные в него народами Кедара и Нэвайота, так как не поймет, с какой целью они в него приведены. Но затем он увидит, что все доставленные в Иерусалим животные приносятся в жертву в Храме, и что эти жертвоприношения угодны Богу. И тогда Иерусалим поймет, что все эти бесчисленные стада отборных животных приведены в него для прославления Дома Славы Бога, и тогда он успокоится и возрадуется.
-
Кто они, как облако летят, и как голуби к летку их?
Здесь приведен вопрос, который задает Иерусалим, после того как он, откликнувшись на обращенный к нему в предложении №4 призыв, поднял свои глаза и огляделся вокруг. По мнению «Мецудат Давид» и «Даат Микра», под летящим облаком и голубями, летящими к своему летку, подразумевается еврейский народ, который стекается в Иерусалим из всех стран, где он ранее пребывал в изгнании. «Даат Микра» считает, что сравнение еврейского народа с облаком указывает на то, что евреи будут возвращаться в Иерусалим так же быстро, как летящее облако, и что их количество будет сравнимо по величине с большим облаком, закрывающим все небо.
Леток, по мнению всех комментаторов, это отверстие в голубятне, через которое голуби ее покидают и попадают внутрь.
Мальбим считает, что с летящим облаком здесь сравниваются представители народов, которые приведут евреев в Иерусалим и доставят в него несметные богатства, а затем возвратятся обратно в свои страны. По его мнению, облако, о котором здесь идет речь, это дождевое облако, которое прилетает, изливает на землю благодатный дождь, а затем летит далее. Но с голубями здесь сравниваются евреи, так как они летят к летку своей голубятни, которая является для них конечным пунктом назначения. Как известно, голуби обладают способностью возвращаться в свою голубятню даже с очень больших расстояний, что ранее широко использовалось людьми для пересылки сообщений.
-
«Ибо ко Мне острова соберутся, и корабли Таршиша вначале, привести сынов твоих издалека, серебро их и золото их с ними, во Имя Господа, Бога твоего, и Святого Израиля, ибо возвеличил Он тебя.
О том, что такое Таршиш – см. комментарий к главе 23, предложению №1, а более подробно это обсуждается в комментарии к Первой Книге Царей (10, 22). Здесь же достаточно сказать, что под кораблями Таршиша в ТАНАХе подразумеваются большие корабли, способные выдержать длительное плавание в условиях открытого моря.
По мнению большинства комментаторов, в начале нашего предложения Бог говорит о том, что к Нему, то есть в Иерусалим, где будет находиться Храм и Божественное Присутствие, соберутся даже жители самых дальних островов. Мальбим и «Мецудат Давид» считают, далее здесь сказано, что первыми в Землю Израиля прибудут корабли Таршиша, то есть большие морские корабли. По мнению Раши, здесь говорится о том, что корабли Таршиша будут приходить в Землю Израиля, как это было в древности, когда царь Шломо вместе с царем Цора Хирамом снаряжал дальние морские экспедиции, о чем рассказывается в Первой Книге Царей (10, 22).
Далее здесь сказано, что жители островов и корабли Таршиша будут прибывать в Землю Израиля для того, чтобы доставить в Иерусалим его сынов, то есть возвращающихся из изгнания евреев, а также их серебро и золото. Все это они будут делать во Имя Бога и ради Святого Израиля, который возвеличил Иерусалим. По мнению «Мецудат Давид», это означает, что все народы Земли подчиняться власти Бога, а так как Он освятил еврейский народ и возвеличил Иерусалим, они сделают все возможное для того, чтобы евреи в него вернулись.
Мальбим считает, что здесь приведена четвертая причина того, что Иерусалим сначала испугается, а затем успокоится и возрадуется, вернее, причина его испуга была приведена в предыдущем предложении, а здесь приведена причина его последующей радости. В предыдущем предложении говорилось о том, что в Иерусалим придет огромное количество народов Земли, которое сравнивается там с летящим облаком, а также в него вернется еврейский народ, который там сравнивается с возвращающимися домой голубями. Увидев это нашествие, Иерусалим сначала испугается. Но затем выяснится, что летящее облако – это жители отдаленных островов, а голуби – это евреи, которых жители отдаленных островов доставят на больших морских судах, а затем вернутся обратно, как продолжающее лететь облако. Иерусалим также заметит, что евреи прибудут в него со всем своим серебром и золотом, как люди, переезжающие на постоянное место жительства, которые распродают все свое движимое и недвижимое имущество и отправляются в путь с вырученными деньгами.
По мнению Мальбима, фрагмент «во Имя Господа» относится к жителям отдаленных островов, которые прибудут в Иерусалим, так как подчинят себя воле Бога и будут исполнять все Его веления. Фрагмент «и Святого Израиля» относится к тому, что эти люди приведут в Иерусалим евреев, и здесь говорится о том, что они это сделают из-за того, что Бог освятил еврейский народ и сделал его своим народом. Мальбим считает, что местоимение «тебя», завершающее наше предложение, относится не к Иерусалиму, а к еврейскому народу. По его мнению, в конце нашего предложения Бог говорит о том, что, так как Он возвеличил еврейский народ, жители островов доставят его представителей в Иерусалим как драгоценный дар Храму Бога.
В отличие от других комментаторов, «Даат Микра» обращает внимание на слово «ибо», которым начинается наше предложение. По его мнению, оно означает, что здесь Бог отвечает на заданный в предыдущем предложении вопрос Иерусалима. Глагол «йекаву» (יְקַוּוּ), переведенный здесь как «соберутся» в соответствии с мнением большинства комментаторов, «Даат Микра» понимает как «подчиняются». В таком случае, Бог отвечает Иерусалиму, что жители морских островов подчиняются Его воле, а так как Он велел им вернуть из изгнания еврейский народ, они это исполняют, используя корабли Таршиша, то есть большие морские суда. Слово «вначале» «Даат Микра» понимает как «в первую очередь». В соответствии с этим, Бог здесь говорит либо о том, что команды кораблей Таршиша первыми исполняют веление Бога вернуть в Иерусалим еврейский народ, либо о том, что евреи возвращаются в Иерусалим различными способами, но главным образом, на кораблях Таршиша. Упоминание о кораблях Таршиша «Даат Микра» связывает с тем, что именно они издалека выглядят как летящее облако или стая голубей.
Фрагмент «привести сынов твоих издалека» «Даат Микра» связывает с глаголом «подчиняются», то есть здесь сказано, что жители морских островов доставляют евреев в Иерусалим, подчиняясь велению Бога. При этом прибывающие в Иерусалим евреи приходят в него со своим серебром и золотом, то есть не как беженцы, а как достойно возвращающиеся на родину люди.
По мнению «Даат Микра», фрагмент «во Имя Господа» означает, что возвращение еврейского народа в Иерусалим послужит делу прославления Имени Бога во всем Мире. Согласно другому мнению, которое приводит «Даат Микра», этот фрагмент связан с фрагментом «привести сынов твоих издалека», и здесь говорится о том, что, доставляя евреев в Иерусалим, жители островов на деле покажут, что они чтят Бога и стремятся выполнить Его волю. В результате этого величие Иерусалима существенно возрастет, и все поймут, что Бог сделал еврейский народ своим святым народом, как сказано в конце нашего предложения. Согласно еще одному пониманию, которое предлагает «Даат Микра», фрагмент «во Имя Господа» связан со словами о серебре и золоте, которые евреи привезут с собой в Иерусалим. В таком случае, в конце нашего предложения сказано, что все привезенное с собой серебро и золото евреи посвятят Богу в знак благодарности за то, что Он сделал еврейский народ святым народом и возвеличил его столицу Иерусалим.
-
И построят чужестранцы стены твои, и цари их служить будут тебе, ибо в ярости Моей бил Я тебя, и в любви Моей пожалел Я тебя.
В начале нашего предложения Бог говорит о том, что стены Иерусалима будут отстроены чужестранцами, а их цари будут ему служить. Основываясь на том, что было сказано в главе 14, предложении №2, «Даат Микра» пишет, что под чужестранцами здесь подразумеваются представители тех народов, которые в свое время разрушили Иерусалим и поработили еврейский народ. Теперь они придут в Иерусалим, чтобы восстановить все то, что сами же разрушили. То, что цари чужестранцев будут служить Иерусалиму, по мнению Мальбима, означает, что они будут финансировать восстановление Иерусалима, которым будут заниматься их подданные.
По мнению «Мецудат Давид», во второй части нашего предложения Бог говорит Иерусалиму о том, что то, что с ним происходит, нельзя объяснить естественными причинами. Когда Бог его бил, Он находился в ярости, поэтому Иерусалим был разрушен до основания (древние правители обычно не разрушали завоеванные столицы, предпочитая извлекать из них выгоду). Теперь, когда Бог его пожалел, Он это сделал из любви, поэтому Иерусалим удостоится великой славы и влияния.
Мальбим и «Даат Микра» считают, что ярость – это поверхностное и преходящее чувство, и Мальбим пишет, что если бы Бог бил Иерусалим в гневе, он никогда бы не был восстановлен. Но любовь является глубоким и продолжительным чувством, поэтому отстроенный Иерусалим удостоится гораздо большего великолепия. «Даат Микра» также пишет, что вторая часть нашего предложения объясняет сказанное в его первой части: те же народы, что ранее служили инструментом ярости Бога по отношению к Иерусалиму, теперь будут служить инструментом Его любви.
-
И распахнуты будут ворота твои всегда, днем и ночью не будут закрываться они, чтобы привести к тебе богатства народов и царей их ведомых.
По мнению большинства комментаторов, здесь Бог говорит Иерусалиму о том, что его ворота днем и ночью будут распахнуты, чтобы в него беспрепятственно поступали богатства, которые народы Земли будут в него приносить. Следует отметить, что ворота древних городов были открыты лишь в светлое время суток, а ночью они запирались, и открыть их можно было лишь по личному распоряжению начальника стражи.
В предыдущем предложении было сказано, что чужестранцы будут отстраивать иерусалимские стены, и Мальбим пишет, что здесь Бог говорит Иерусалиму о том, что восстановление его стен не означает, что он должен стать неприступной крепостью. Его ворота всегда будут распахнуты за неимением врагов, которые захотят завоевать Иерусалим или подвергнуть его осаде. Более того, Иерусалим не сможет закрывать свои ворота даже по ночам, так как в него постоянно будет вливаться нескончаемый поток народов, несущих богатые дары в иерусалимский Храм. Кроме этого, народы Земли будут приводить в Иерусалим своих царей для обряда помазания на царство. Все цари будут проходить этот обряд в Иерусалиме, и причина этого будет раскрыта в следующем предложении.
Слова «хэйль гоим» (חֵיל גּוֹיִם) уже использовались в предложении №5. Там они были переведены как «богатства народов», и большинство комментаторов считает, что здесь эти слова используются в том же значении. Вместе с этим, слово «хэйль» может означать также «войско», и именно так его понимает «Даат Микра» (такие же расхождения между комментаторами относительно значения этого слова наблюдались относительно сказанного в главе 10, предложении №14 – см. там в комментарии). По его мнению, здесь Бог говорит о том, что ворота Иерусалима всегда будут настежь распахнуты, чтобы в него могли беспрепятственно входить войска народов. Но не всех, а лишь тех, что в свое время разрушили Иерусалим, а теперь они будут в него прибывать для его восстановления, как было сказано в предыдущем предложении. Слово «ведомые» «Даат Микра» понимает как «везомые», и в таком случае, в конце нашего предложения говорится о том, что вместе с войсками народов в Иерусалим будут прибывать их цари на своих колесницах.
Некоторые комментаторы считают, что в конце нашего предложения говорится о том, что цари народов будут прибывать в Иерусалим как пленники. Но «Даат Микра» подвергает их мнение критике и пишет, что оно не укладывается в тему данного пророчества, так как в нем говорится не о войнах, завоеваниях и пленении, а о том, что народы и их цари будут приходить в Иерусалим с миром и по своей собственной воле.
-
Ибо народ и царство, которые не будут служить тебе, погублены будут, и народы уничтожены будут.
Здесь Бог объясняет причину, по которой все народы Земли, включая их царей, будут стекаться в Иерусалим, чтобы отстраивать его стены и приносить богатые дары. Оказывается, те народы и царства, которые откажутся это делать, просто прекратят свое существование. По мнению «Даат Микра», здесь Бог дважды об этом говорит разными словами. Мальбим обращает внимание на то, что в первой части нашего предложения слова «народ» и «царство» стоят в единственном числе, а во второй его части слово «народы» стоит во множественном. По его мнению, здесь никакого повтора нет, и Бог говорит о том, что каждый народ или царство, которое откажется служить Иерусалиму, будет погублено, и даже в том случае, если это откажется делать множество народов одновременно, все они будут уничтожены.
«Даат Микра» приводит отрывок из Книги Зхарьи (14, 17), в котором сказано следующее: «И будет, кто не поднимется из семей Земли в Иерусалим поклоняться Царю, Господу Воинств, не на них будет дождь». Таким образом, пророк Зхарья говорит о том, что народ, который откажется посещать Иерусалим и поклоняться Богу, будет лишен дождя, что в конечном итоге приведет к его вымиранию. По мнению «Даат Микра», здесь сказано то же самое, то есть Бог говорит о том, что все народы, которые откажутся посещать Иерусалим, Он подвергнет уничтожению. Кроме этого, выше в предложениях №2 и №3 говорилось о том, что вся Земля будет пребывать во тьме, и лишь Иерусалим Бог озарит своим сиянием, поэтому народы Земли пойдут к исходящему из Иерусалима свету. Из этого следует, что народ, который откажется идти в Иерусалим, останется во тьме и погибнет. «Даат Микра» также пишет, что здесь, возможно, опять идет речь лишь о тех народах, армии которых в свое время разрушили Иерусалим и поработили еврейский народ. В таком случае, в нашем предложении Бог говорит о том, что те народы, которые откажутся возместить ущерб, нанесенный ими Иерусалиму и еврейскому народу, прекратят свое существование.
-
Слава Леванона к тебе придет, можжевельник, клен и кипарис вместе, прославлять место Храма Моего, и место ног Моих Я прославлю.
Леваноном в ТАНАХе называется не государство, которое в настоящее время находится к северу от Израиля, а Ливанские горы. В древности они были покрыты густыми лесами, в которых произрастали деревья ценных пород, служившие важными статьями экспорта местных народов. Самой ценной древесиной обладал ливанский кедр, но он в нашем предложении почему-то не упоминается, несмотря на то, что царь Шломо в свое время договорился о его поставках с царем Цора Хирамом, после чего широко его использовал при строительстве Храма и своего дворца (см. Первую Книгу Царей, главы 5-7). Вместе с этим, Мальбим считает, что «слава Леванона» – это и есть ливанские кедры, так как Ливанские горы в первую очередь прославились именно этими деревьями. По мнению «Мецудат Давид» и «Даат Микра», славой Леванона здесь названы можжевельник, клен и кипарис, и в соответствии с этим после слов «к тебе придет» следует поставить двоеточие.
О можжевельнике можно прочесть в комментарии к главе 14, предложению №8, а о клене и кипарисе – в комментарии к главе 41, предложению №19.
Указанные здесь породы деревьев будут доставлены в Иерусалим для того, чтобы прославить Храм Бога. Это означает, что их древесина будет широко использоваться при строительстве Храма и придаст ему незабываемую красоту. Посетившие Иерусалим люди будут рассказывать о том, как великолепен иерусалимский Храм, так что древесина можжевельников, кленов и кипарисов послужит для его прославления.
По мнению «Мецудат Давид» и «Даат Микра», в конце нашего предложения Бог выступает в образе царя, сидящего на небесном троне, а Его ноги покоятся на подножии, каковым является иерусалимский Храм. В соответствии с этим, в конце нашего предложения Бог говорит о том, что с помощью древесины перечисленных здесь деревьев Он прославит подножие своих ног, то есть Храм. Мальбим считает, что подножием ног Бога является не весь Храм, а лишь Святая Святых, самое западное его помещение, где находился Ковчег Завета. В соответствии с этим, во второй части нашего предложения Бог говорит о том, что с помощью древесины можжевельника, клена и кипариса люди прославят Его Храм, но подножие своих ног, то есть Святую Святых, прославит Он сам.
-
И пойдут к тебе, согбенные, сыны мучителей твоих, и поклонятся стопам ног твоих все хулители твои, и назовут тебя они Городом Господа, Ционом Святого Израиля.
Здесь Бог говорит Иерусалиму о том, что народы, которые ранее были его мучителями, хулили его и унижали, в него явятся. Они будут называть Иерусалим Городом Господа и Ционом Святого Израиля. Это – общий смысл сказанного, а теперь займемся деталями.
По мнению большинства комментаторов, слово «сыны» в данном случае следует понимать как «представители», и в соответствии с этим, в начале нашего предложения сказано, что в Иерусалим явятся представители народов, которые участвовали в его разрушении. Мальбим считает, что слово «сыны» следует понимать как «потомки», и пишет, что Бог здесь говорит о том, что отношение к мучителям Иерусалима будет в корне отличаться от отношения к его хулителям. Тем народам, которые ранее хулили Иерусалим, будет позволено в него явиться, но его мучители понесут суровое наказание, и не они, а лишь их потомки смогут прийти в Иерусалим для того, чтобы попросить прощения за преступления, совершенные их предками. Поэтому здесь сказано, что потомки мучителей Иерусалима явятся в него согбенными, как люди, пришедшие просить прощения.
О хулителях Иерусалима здесь сказано, что они будут поклоняться стопам его ног. По мнению «Мецудат Давид», это означает, что они будут кланяться Иерусалиму до уровня, на котором находятся стопы его ног, то есть до земли. Мальбим считает, что тем самым они выразят Иерусалиму свое подчинение, а «Даат Микра» пишет, что они выразят свое полное подчинение Иерусалиму тем, что будут целовать стопы его ног.
В конце нашего предложения сказано, что бывшие мучители и хулители Иерусалима будут называть его Городом Господа и Ционом Святого Израиля. По мнению «Даат Микра», это означает, что они признают, что Бог избрал Иерусалим местом своего пребывания, и что в Ционе проявляется святость Бога Израиля. Примерно такого же мнения придерживается и Мальбим, но он считает, что здесь говорится о том, что вместо названия «Иерусалим» бывшие его мучители и хулители будут называть его Городом Господа, а вместо названия «Цион» они будут использовать название «Цион Святого Израиля». Раши ограничивается тем, что в своем комментарии приводит перевод Йонатана на арамейский, из которого следует, что он понимает слова «Цион Святого Израиля» как «Цион, в котором проявляется святость Израиля». «Мецудат Давид» пишет, что слова «Город Господа» и «Цион Святого Израиля» несут идентичную смысловую нагрузку, и в конце нашего предложения дважды сказано то же самое.
-
Вместо пребывания твоего покинутым и ненавидимым, и нет прохожего, сделаю Я тебя величием вечным, радостью всех поколений.
Слово «вместо» в оригинальном тексте звучит как «тахат» (תַּחַת), и здесь оно переведено в соответствии с мнением «Мецудат Цион» и «Даат Микра». Если эти комментаторы правы, то здесь Бог говорит о том, что в будущем статус Иерусалима кардинально изменится. Мальбим понимает значение этого слово как «за», и в таком случае Бог говорит о том, что в будущем Он компенсирует Иерусалиму то, что прежде он был покинут, ненавидим, и через него не проходили люди.
По мнению всех комментаторов, то, что Иерусалим был покинут, означает, что он был покинут своими жителями, которые все отправились в изгнание. Мальбим и «Мецудат Давид» считают, что то, что Иерусалим был ненавидим, означает, что все народы Земли его ненавидели. По мнению «Даат Микра», это означает, что после того как Иерусалим был покинут своими жителями, в нем никто не хотел селиться. Слова «нет прохожего», по мнению Мальбима и «Даат Микра», означают, что в тот период, когда Иерусалим находился в запустении, через него никто не проходил (следует отметить, что это неудивительно, ведь через Иерусалим не проходила ни одна важная дорога). «Мецудат Давид» считает, что здесь говорится о том, что когда Иерусалим пребывал в запустении, в него никто не посещал.
Слово «геон» (גְאוֹן) переведено здесь как «величие» в соответствии с мнением Мальбима и «Даат Микра». Они считают, что Бог сделает Иерусалим вечно великой столицей вместо того, что ранее он был покинут своими жителями (или в компенсацию за это, по мнению Мальбима). А вместо того, что все народы ранее ненавидели Иерусалим, либо в компенсацию за это, Бог его сделает радостью всех поколений. По мнению «Мецудат Давид» и «Даат Микра», это означает, что Иерусалим станет местом веселья и радости всех будущих поколений. Мальбим считает, что здесь говорится о том, что все народы полюбят Иерусалим и будут радоваться его успеху.
«Мецудат Давид» понимает слово «геон» как «властитель». По его мнению, здесь Бог говорит Иерусалиму о том, что в будущем его статус кардинальным образом изменится, и из покинутого и ненавидимого города он станет вечным властителем всего мира. Но властитель может быть и тираном, поэтому в конце нашего предложения Бог говорит о том, что в случае Иерусалима это будет не так, и Иерусалим станет местом веселья и радости всех будущих поколений.
-
И сосать будешь ты молоко народов, и грудь царей сосать будешь ты, и узнаешь ты, что Я – Господь, спаситель твой, и освободитель твой – Сила Яакова.
По мнению всех комментаторов, молоко народов – это их богатства. «Мецудат Давид» и «Даат Микра» считают, что словосочетания «молоко народов» и «грудь царей» несут идентичную смысловую нагрузку, и в начале нашего предложения Бог дважды говорит о том, что народы Земли будут доставлять в Иерусалим неисчислимые богатства. Во второй части нашего предложения, по их мнению, сказано, что Иерусалим узнает, что всего этого он удостоился не случайно, а потому, что его спаситель – Господь, и его освободитель – Сила Яакова, что также является одним из титулов Бога.
Мальбим считает, что второй фрагмент нашего предложения объясняет сказанное в его первом фрагменте. В таком случае, Бог говорит Иерусалиму о том, что он будет сосать молоко народов, а именно, что он будет сосать грудь их царей. По мнению Мальбима, Бог сравнивает царей с женской грудью, в которой накапливается молоко их народов. Таким образом, здесь идет речь о том, что Иерусалим будет пить молоко народов посредством сосания груди, которой являются их цари. Это означает, что цари народов Земли будут платить Иерусалиму дань. Связывая это со сказанным в предыдущем предложении, Мальбим пишет, что страна, которая удостаивается величия, обычно наводит страх на весь остальной мир, но Иерусалим будет не страхом, а радостью всех поколений. Обычно людей радуют города, в которых процветает торговля и ремесла, но здесь сказано, что народы будут приходить в Иерусалим не для того, чтобы торговать, а для того, чтобы приносить ему дань.
Как неоднократно указывалось выше, Мальбим считает, что Имя Господь характеризует Бога как Создателя нашего мира. В соответствии с этим, во второй части нашего предложения Бог говорит о том, что спасение Иерусалима будет обусловлено тем, что Он является Создателем всего Мира. Это означает, что Бог спасет Иерусалим как Господь, то есть с целью исправления всего Мира. Но его освобождение будет сделано Силой Яакова, то есть предназначено только для блага Яакова, то есть еврейского народа.
-
Вместо меди принесу Я золото, и вместо железа принесу Я серебро, и вместо древесины – медь, и вместо камней – железо, и сделаю Я чиновников твоих миром, и надсмотрщиков твоих – милостью.
Во время пребывания евреев в изгнании, владевшие Землей Израиля народы хищнически грабили ее природные богатства. Например, леса, покрывавшие горы Йехуды и Шомрона, были полностью уничтожены. Начали это римляне, которые использовали их древесину для строительства кораблей, а закончили вырубку лесов турки, так что к началу прошлого века от них ничего не осталось. Поэтому, по мнению большинства комментаторов, в первой части нашего предложения Бог обещает Иерусалиму сторицей возместить потерянные Землей Израиля природные богатства. Вместо вывезенной завоевателями меди Он вернет золото, вместо железа – серебро, вместо древесины – медь, а вместо камней – железо.
Относительно сказанного во второй части нашего предложения мнения комментаторов расходятся. Раши в своем комментарии приводит две версии. Во-первых, он приводит перевод Йонатана на арамейский, который в переводе на русский звучит так: «и сделаю Я деятелей твоих мирными, и правителей твоих – праведными». В соответствии с этим, здесь Бог обещает Иерусалиму, что все еврейское руководство Он сделает праведниками, которые будут решать все возникающие проблемы мирным путем. Во-вторых, Раши приводит толкование мудрецов, которые считают, что здесь Бог говорит о том, что чиновники, притеснявшие еврейский народ во время его пребывания в изгнании, а также порабощавшие его надсмотрщики станут мирными и милостивыми людьми. Похожего мнения придерживается «Мецудат Давид», но он считает, что под чиновниками Бог подразумевает сборщиков налогов, притеснявших евреев во время их пребывания в изгнании, а слово «ногшаих» (נֹגְשַׂיִךְ), переведенное здесь как «надсмотрщики твои», он понимает как «вымогатели твои». В соответствии с этим, во второй части нашего предложения Бог говорит о том, что сборщики налогов, которые во время пребывания евреев в изгнании отбирали у них последние гроши, будут приходить в Иерусалим не с целью сбора с евреев налогов, а для того, чтобы проведать. Те люди, которые ранее вымогали у евреев деньги, станут в их отношении проявлять милость.
«Даат Микра» связывает сказанное в этом предложении с тем, о чем шла речь в предложении №10, а именно, с тем, что народы, участвовавшие в разрушении и разграблении Иерусалима, придут в него, чтобы заново его отстроить. «Даат Микра» обращает внимание на то, что все перечисленные здесь материалы в древности широко использовались для строительства. С этой точки зрения, Бог здесь говорит о том, что медь и железо, дешевые металлы, которых лишился Иерусалим в результате завоевания, Он возместит посредством дорогих металлов: серебром и золотом. Древесину и камни, строительные материалы, которые не являются металлами, Он возместит посредством железа и меди, то есть дешевых металлов. Следует отметить, что Бог не указывает, чем Он возместит вывезенные серебро и золото, а также древесину и камни. В этом нет никакой необходимости, так как принцип ясен и без этого: дешевые строительные материалы Бог обещает возместить гораздо более дорогими.
Слово «пкудатэх» (פְקֻדָּתֵךְ), переведенное здесь как «чиновники», «Даат Микра» понимает как «распорядители», и считает, что ими Бог называет людей, которые будут нести ответственность за восстановление Иерусалима. В соответствии с этим, Бог говорит о том, что руководители большой стройки, в которую превратится Иерусалим после возвращения еврейского народа из изгнания, будут мирными людьми, то есть будут относиться к находящимся в их подчинении людям спокойно, справедливо, и не будут их тиранить. Слово «ногшаих», переведенное здесь как «надсмотрщики», по мнению «Даат Микра» означает людей, непосредственно наблюдающих за ходом строительных работ, то есть, говоря современным языком, прорабов. Слово «цдака» (צְדָקָה), переведенное здесь как «милость», он понимает как «справедливость». В таком случае, в конце нашего предложения Бог обещает, что в ходе строительства Иерусалима прорабы будут справедливо относиться к рабочим, но есть не будут их порабощать или задерживать им жалование.
Мальбим считает, что то, что здесь сказано, является прямым продолжением сказанного в предыдущем предложении, где, по его мнению, говорилось о том, что народы Земли будут приносить в Иерусалим дань. Здесь Бог говорит о том, что они будут это делать не по принуждению, а добровольно и с радостью. Если евреи потребуют у них медь, они принесут им золото. Если евреи потребуют у них железо, они принесут им серебро. При этом евреи не лишаться меди и железа, которые тоже им необходимы, так как если они потребуют у народов Земли древесину и камни, те доставят им железо и медь. Слово «пкудатэх», переведенное здесь как «чиновники», Мальбим понимает как «распоряжения». В соответствии с его мнением, Бог здесь говорит о том, что распоряжения, которые евреи будут давать другим народам, не будет ими восприниматься как принуждение к выплате дани. Между еврейским народом и другими народами будут царить мир и согласие, и другие народы с радостью будут предоставлять евреям все необходимые им материалы. Слово «ногшаих», переведенное здесь как «надсмотрщики», Мальбим понимает как «требования». По его мнению, в конце нашего предложения сказано, что требования евреев относительно различных материалов будут восприниматься другими народами как милость. Они будут понимать, что поставляя в Иерусалим серебро, золото и т.д., они выполняют волю Бога, поэтому будут относиться к этому как к исполнению Его заповеди.
-
Не будет слышен более разбой в стране твоей, грабеж и излом в границах твоих, и назовешь ты избавлением стены твои, а ворота твои – славой.
Здесь Бог говорит о том, что после возвращения еврейского народа из изгнания на Земле Израиля будут царить мир и спокойствие.
Наше предложение начинается не совсем понятными словами о том, что в стране, столицей которой является Иерусалим, то есть на Земле Израиля, больше не будет слышен разбой, и в ее пределах не будут слышны грабеж и излом. По мнению Мальбима и «Мецудат Давид», это означает, что на Земле Израиля не будут происходить случаи разбоя, грабежа и излома. Вместе с этим, следует отметить, что эти комментаторы объясняют общий смысл сказанного, оставляя за рамками своих комментариев толкование слов «не будет слышен…», но их объясняет «Даат Микра», который приводит даже не одно, а два объяснения. В соответствии с одним из них, в начале нашего предложения сказано, что после того как еврейский народ вернется в свою страну, никто не будет слышать о произошедших в ней случаях разбоя, грабежа и излома, который «Даат Микра» в данном случае понимает как «насилие». В соответствии с другим объяснением, здесь сказано, что после возвращения еврейского народа в Землю Израиля, на ней не будут раздаваться голоса и плач подвергшихся разбою людей, а также тех, кого ограбили или избили. В любом случае, в начале нашего предложения сказано, что после возвращения евреев из изгнания Земля Израиля будет отличаться полным отсутствием преступности.
Когда в ТАНАХе идет речь о границах чего-либо, это может означать две вещи: либо территорию, заключенную в этих границах, либо сами эти границы. «Даат Микра» придерживается первого понимания значения слова «границы», но Мальбим придерживается второго понимания. Поэтому он считает, что фрагмент «грабеж и излом в границах твоих» следует читать как «грабеж и излом на границах твоих». Для того чтобы понять значение этого нюанса, следует вспомнить историю. Территорию Земли Израиля, за исключением южной и восточной части надела Йехуды (пустыня Негев и Иудейская пустыня) занимают плодородные земли, поэтому ее население издревле занималось земледелием, в частности, выращивало злаковые культуры, виноград и оливки. Но к востоку от Земли Израиля находится огромная пустыня, достигающая территории современного Ирака. Эту пустыню населяли кочевые племена, которые занимались животноводством. Но, кроме продуктов животноводства, а именно, молока и мяса, им был необходим хлеб, овощи и фрукты, и, чтобы их получить, эти племена время от времени совершали набеги на странах, население которых было оседлым и занималось земледелием (о том, как это происходило, см. Книгу Судей 6, 2-5). Так как населявшие пустыню племена были кочевыми, они не были заинтересованы в захвате плодородных земель, и совершали на них набеги лишь с целью грабежа сельскохозяйственной продукции, а также продукции различных ремесел, то есть грабили ткани, посуду и т.д. Но если, как описывается в Книге Судей, до появления у евреев регулярной армии кочевые племена, вторгшись в Землю Израиля, подвергали грабежу и разорению всю ее территорию, то впоследствии они ограничивались налетами лишь на пограничные города, то есть являлись инициаторами мелких пограничных конфликтов. Так вот, Мальбим считает, что после возвращения евреев из изгнания всего вышеописанного происходить не будет, и ни один внешний враг не будет с целью грабежа и разорения тревожить границы еврейского государства. В отличие от этого, упомянутый в начале нашего предложения разбой, по его мнению, является примером внутренней преступности в государстве, то есть здесь Бог говорит о том, что вернувшиеся из изгнания евреи не будут совершать преступления по отношению друг к другу.
Вместе с этим, «Даат Микра» обращает внимание на то, что слова «грабеж и излом» уже использовались в Книге Ишаяху в главе 51, предложении №19, и в главе 59, предложении №7 (там они в соответствии с контекстом переведены несколько по-другому). При этом если в главе 51 шла речь о завоевании Иерусалима внешним врагом, то в главе 59 говорилось о грешниках из числа евреев. Поэтому «Даат Микра» считает, что слова «разбой», «грабеж» и «излом» относятся как к действиям внешнего врага, так и преступлениям, совершаемым самими евреями. В соответствии с этим, в начале нашего предложения Бог говорит о том, что после возвращения еврейского народа из изгнания Земля Израиля не будет страдать ни от преступлений ее жителей, ни от нападений внешних врагов.
«Мецудат Давид» считает, что все сказанное в начале нашего предложения относится к действиям внешнего врага, никак это не аргументируя.
Сказанное во второй части нашего предложения комментаторы тоже понимают по-разному. По мнению «Мецудат Давид», здесь Бог говорит о том, что на стенах Иерусалима и в его воротах не будет слышно призывов к обороне города от подступившего к ним неприятеля (так как Земля Израиля не будет подвергаться нападениям со стороны внешних врагов). На иерусалимских стенах и в его воротах будут раздаваться лишь голоса, восхваляющие Бога за дарованное Им еврейскому народу избавление и поющие Ему славу.
«Даат Микра» считает, во второй части нашего предложения сказано, что жители Иерусалима будут называть его стены стенами избавления, так как они будут неприступными, и их преодолеть не сможет никакой враг. Ворота Иерусалима они будут называть воротами славы, так как каждый, кто в них войдет, будет славить Бога.
Мальбим читает вторую часть нашего предложения так: «и назовешь ты избавление стенами твоими, а воротами твоими – славу». Это означает, что Иерусалиму вообще не понадобятся стены, так как защищающей его стеной будет служить избавление, дарованное Богом еврейскому народу. В соответствии с этим, сказанное о стенах относится к отсутствию нападений со стороны внешних врагов еврейского государства. Сказанное о воротах, по мнению Мальбима, относится к отсутствию внутренней преступности, и Бог говорит о том, оно будет обусловлено тем, что жители Иерусалима будут славиться своей праведностью.
-
Не будет тебе более Солнце для света дневного, и для сияния Луны не будет светить оно тебе, и будет тебе Господь для света вечного, и Бог твой для великолепия твоего.
По мнению «Мецудат Давид» и «Даат Микра», здесь Бог говорит Иерусалиму о том, что после возвращения еврейского народа из изгнания ему больше не понадобится ни Солнце, ни Луна, так как днем и ночью его будет освещать сам Бог. Относительно сказанного о великолепии мнения этих комментаторов разделились. «Мецудат Давид» считает, что в конце нашего предложения сказано, что великолепие Иерусалима будет обеспечено ему Богом. Вместе с этим, такое понимание сказанного выпадает из темы нашего предложения, где идет речь о свете. Поэтому «Даат Микра» считает, что слово «тифартэх» (תִפְאַרְתֵּךְ), переведенное здесь как «великолепие» согласно своему прямому значению, в данном случае следует понимать как «блеск», «сияние», и оно параллельно слову «свет». По его мнению, здесь сказано, что свет пребывающего в Иерусалиме Бога затмит свет Солнца и Луны, и это означает, что жители Иерусалима в своей деятельности будут руководствоваться Торой и ее заповедями, и им не понадобятся указания из других источников. Следует отметить, что об этом уже говорилось в главе 24, предложении №23.
В отличие от «Мецудат Давид» и «Даат Микра», Мальбим понимает сказанное в этом предложении именно так, как оно записано. Если прочесть наше предложение внимательно, то выяснится, что в его начале Ишаяху говорит о том, что обычно Солнце освещает землю днем, а ночью оно освещает Луну, которая, в свою очередь, светит на землю отраженным от Солнца светом. Но, как здесь говорит Ишаяху, после возращения еврейского народа в Иерусалим из изгнания весь этот механизм будет упразднен. Солнце перестанет освещать Иерусалим днем, а Луна перестанет освещать его своим сиянием ночью, так как, если не будет Солнца, то нечему будет освещать и Луну. Вместо Солнца над Иерусалимом будет вечно светить Господь, а Бог еврейского народа придаст ему великолепие и сделает его подобным Луне. Как неоднократно указывалось выше, Мальбим считает, что слова «Бог твой» означают, что Бог всегда заботится о еврейском народе, включая совершение ради него чудес. В данном случае это проявится в том, что Бог наделит евреев великолепием, в результате чего они, как Луна, будут светить отраженным светом Бога. Это означает, что еврейские пророки и праведники будут распространять свет Бога, освещая им весь еврейский народ и вообще все человечество.
-
Не зайдет более Солнце твое, и Луна твоя не будет забрана, ибо Господь будет тебе светом вечным, и закончатся дни скорби твоей.
«Мецудат Давид» и «Даат Микра» считают, что слова «и Луна твоя не будет забрана» параллельны словам о том, что Солнце Иерусалима никогда не зайдет, и означают, что не зайдет также его Луна.
По мнению «Мецудат Давид», в первой части нашего предложения Бог иносказательно обещает Иерусалиму, что его власть и царствование над всем Миром никогда не прекратятся. Во второй его части Бог объясняет это тем, что любую власть человек или народ получает от Него, а Бог будет светить над Иерусалимом вечно. Поэтому скорбь, в которой Иерусалим пребывал в то время, когда он лежал в руинах, а еврейский народ находился в изгнании, навсегда прекратится.
«Даат Микра» считает, что в первой части нашего предложения Бог обещает Иерусалиму, что он больше никогда не окажется во тьме, так как Он будет всегда над ним светить. Упоминание о том, что Солнце и Луна Иерусалима больше никогда не зайдут, не означает, что Бог прекратит естественную смену дня и ночи, а также вращение Луны вокруг Земли. Это означает, что Иерусалим больше никогда не окажется во тьме, как после захода Солнца и Луны. Слово «эвлэх» (אֶבְלֵךְ), переведенное здесь как «скорбь твоя», по мнению «Даат Микра» означает всевозможные бедствия, которые, в свою очередь, в Книге Ишаяху и вообще в ТАНАХе очень часто сравниваются с тьмой. Из этого следует, что в нашем предложении Бог обещает Иерусалиму, что он больше никогда не испытает бедствий и страданий, так как Он дарует ему вечную радость.
Как было сказано в комментарии к предыдущему предложению, Мальбим совершенно справедливо считает, что Луна освещает Землю отраженным солнечным светом. Поэтому, по его мнению, второй фрагмент нашего предложения означает, что Луна никогда не перестанет освещать Иерусалим вследствие того, что ее саму перестанет освещать Солнце. По мнению Мальбима, под Солнцем в нашем предложении подразумевается свет Бога, который заменит собой солнечный свет, как было сказано в предыдущем предложении, и который будет светить над Иерусалимом вечно. В комментарии к предыдущему предложению говорилось также о том, что Луна – это пророки и праведники, которые воспринимают свет Бога и передают его всему остальному человечеству, и здесь Бог говорит о том, что после возвращения еврейского народа из изгнания это больше никогда не прекратится. Мальбим считает, что во второй части нашего предложения Бог объясняет, почему над Иерусалимом больше никогда не зайдет Солнце. Вообще, объект может оказаться в темноте либо в результате удаления источника света от объекта, либо в результате удаления самого объекта от источника света. Но здесь Бог обещает, что в случае с Иерусалимом ни одна из этих двух вещей никогда не произойдет. Во-первых, потому, что Бог будет служить Иерусалиму «светом вечным», то есть всегда будет его освещать. Иными словами, освещающий Иерусалим источник света больше никогда от него не удалится. Во-вторых, потому, что сам Иерусалим никогда больше не удалится от источника света, так как дни его скорби закончатся. Выше Ишаяху неоднократно сравнивал Иерусалим, когда его жители пребывали в изгнании, со скорбящей женщиной, потерявшей своих детей. В соответствии с этим, в конце нашего предложения Бог обещает Иерусалиму, что он больше никогда не удалится от источника света, так как еврейский народ больше никогда не отправится в изгнание.
-
И народ твой все праведники, навечно унаследуют они Землю, росток саженцев Моих, деяние рук Моих, чтобы восславиться.
В этом пророчестве идет речь об Иерусалиме после прихода Машиаха. Поэтому «Мецудат Давид» считает, что Бог здесь говорит Иерусалиму о том, что народ, который будет его населять, то есть еврейский народ, будет весь состоять из праведников, из-за того, что все грешники будут истреблены во время событий, связанных с приходом Машиаха. Далее Бог говорит Иерусалиму о том, что еврейский народ навечно унаследует Землю Израиля, то есть больше никогда не подвергнется изгнанию. Во второй части нашего предложения, по мнению «Мецудат Давид», Бог сравнивает еврейский народ с посаженной Им веткой, и говорит о том, что посредством еврейского народа Он восславится, так как он будет народом праведников, как сказано в начале нашего предложения.
По мнению «Даат Микра», в начале нашего предложения Бог обещает Иерусалиму, что после возвращения еврейского народа из изгнания он будет населен праведниками, и что еврейский народ будет проживать на Земле Израиля вечно. Во второй части нашего предложения Бог говорит о еврейском народе как о ростке, растущем из посаженных Им саженцев, поэтому он пустит в Землю Израиля глубокие корни, и станет высоким и красивым деревом. Вместе с этим, в главе 11, предложении №1, шла речь о ростке, пробившимся из корня срубленного дерева, и здесь может тоже говориться об этом. В таком случае, здесь Бог сравнивает еврейский народ после его изгнания из Земли Израиля со срубленным под корень деревом, но обещает, что в будущем из оставшегося корня пробьется новый росток, то есть, что в будущем еврейский народ вновь возродится на своей земле. В конце нашего предложения Бог говорит о том, что после возвращения еврейского народа из изгнания Он им восславится, а еврейский народ, в свою очередь, восславится Богом.
По мнению Мальбима, Бог здесь объясняет, почему Луна, то есть пророки и праведники, передающие всему человечеству свет Бога, никогда не будет забрана у еврейского народа. Во-первых, Луна может быть забрана из-за отсутствия в среде еврейского народа праведников, но в начале нашего предложения Бог говорит о том, что этого не случится, так как весь еврейский народ будет состоять из праведников. Во-вторых, Луна может перестать отражать на Землю свет Бога из-за того, что она отдалиться от Его света, но далее здесь сказано, что этого не случится, так как еврейский народ навсегда унаследует Землю Израиля, то есть больше никогда не будет из нее удален. Для того чтобы понять сказанное Мальбимом далее, следует отметить, что слово «лехитпаэр» (לְהִתְפָּאֵר), переведенное здесь как «восславиться» в соответствии с мнением большинства комментаторов, он понимает как производное от слова «пура» (פֻּארָה). Это слово уже встречалось в Книге Ишаяху в главе 10, предложении №33, и там оно было переведено как «крона». Итак, третьей причиной, по которой Луна может быть забрана у Иерусалима, является малочисленность еврейского народа, вследствие чего он будет слаб и неспособен оказать заметное влияние на все остальное человечество. Но во второй части нашего предложения Бог говорит Иерусалиму, что не случится и этого, так как посаженный Им нежный росток посредством целенаправленного деяния Бога даст пышную крону, то есть вернувшийся в Землю Израиля малочисленный еврейский народ станет большим и сильным народом.
Следует отметить, что в нашем предложении присутствует расхождение традиции написания с традицией чтения: слово, которое пишется как «матао» (מטעו), что означает «саженец его», читается как «матаай» (מַטָּעַי), то есть как «саженцы Мои». Толкование нашего предложения в соответствии с традицией чтения было представлено выше. Относительно традиции написания следует сказать, что местоимение «его» относится к словам «народ твой» из начала нашего предложения. То есть, здесь говорится о том, что из саженца еврейского народа выйдет росток, который либо прославит Бога, либо станет пышной кроной большого и сильного дерева.
-
Малый будет тысячей, и юный – народом многочисленным, Я, Господь, в срок его потороплю Я его».
Все комментаторы сходятся во мнениях, что в первой части нашего предложения Бог говорит о том, что численность еврейского народа, после его возвращения из изгнания, существенно увеличится. Вместе с этим, детали сказанного они понимают по-разному, поэтому это предложение мы будем рассматривать фрагмент за фрагментом.
По мнению «Мецудат Давид», прилагательное «малый» означает «малое колено», и в начале нашего предложения Бог говорит о том, что самое малое из еврейских колен увеличится в тысячу раз. Мальбим также считает, что здесь идет речь о тысячекратном увеличении численности, но не пишет, кто именно так сильно увеличится. «Даат Микра» считает, что под прилагательным «малый» подразумевается самое маленькое еврейское семейство, и Бог обещает превратить его в разветвленный семейный клан. В таком случае, слово «тысяча» не следует понимать буквально, и оно означает многократное увеличение численности. По мнению «Даат Микра», сказанное в начале нашего предложения является объяснением того, о чем говорилось в конце предложения предыдущего, где слово «лехитпаэр» могло означать не только «восславиться», но и «образовать пышную крону» (см. там мнение Мальбима). В соответствии с этим, в предыдущем предложении было сказано, что росток, пробившийся из посаженного Богом саженца, превратится в высокое и сильное дерево с пышной кроной, а здесь объясняется, что это означает, что самое малое еврейское семейство превратится в многочисленный и разветвленный семейный клан.
Несмотря на то, что слово «цаир» (צָּעִיר) дословно следует переводить как «юный», ни один из комментаторов не понимает его в этом значении. По мнению «Мецудат Цион», слово «цаир» по своему значению идентично слову «малый», и второй фрагмент нашего предложения по смыслу повторяет сказанное в его первом фрагменте. Относительно значения слова «цаир» «Даат Микра» соглашается с «Мецудат Цион», но считает, что если в первом фрагменте нашего предложения шла речь о семействе, то во втором фрагменте идет речь о колене. В соответствии с этим, в начале нашего предложения Бог говорит о том, что самое малочисленное еврейское семейство превратится в большой и разветвленный семейный клан, а затем добавляет, что самое малочисленное еврейское колено по численности сможет сравниться с целым народом. Мальбим понимает слово «цаир» как «слабый», а слово «ацум» (עָצוּם), переведенное здесь как «многочисленный», он понимает как «могучий». В таком случае, смысл сказанного во втором фрагменте полностью меняется: в нем говорится о том, что слабый станет могучим народом. Таким образом, по мнению Мальбима, в первой части нашего предложения Бог обещает малочисленного тысячекратно увеличить, а слабого – сделать могучим народом.
По мнению большинства комментаторов, во второй части нашего предложения Бог говорит о том, что, когда настанет срок для избавления еврейского народа, Он сделает то, что сказано в его первой части, очень быстро. Мальбим пишет, что поэтому евреи не должны расстраиваться из-за того, что в настоящее время они слабы и малочисленны. «Мецудат Давид» считает, что Бог начинает вторую часть нашего предложения словами «Я, Господь», чтобы подчеркнуть, что Он, Создатель Вселенной, всемогущ, и в Его силах выполнить обещание, приведенное в первой части нашего предложения. По мнению «Даат Микра», здесь Бог говорит о том, что Он выполнит сказанное в первой части нашего предложения быстро и в свой срок. Это означает, что сказанное в начале нашего предложения об умножении еврейского народа сравнивается здесь с родами, и Бог говорит о том, что они состоятся в срок и пройдут очень быстро, то есть что эти роды будут очень легкими. В соответствии с альтернативным пониманием сказанного во второй части нашего предложения, которое предлагает «Даат Микра», здесь Бог говорит о том, что не все пророчества исполняются немедленно. Есть обещания, которые Он исполняет через некоторое время, но для их исполнения есть назначенный срок, и когда он наступает, Бог не задерживается с их исполнением. Раши в комментарии к нашему предложению ограничивается тем, что, объясняя его конец, приводит его толкование в Вавилонском Талмуде (Санхедрин 98, а). Там говорится о том, что если евреи будут достойны избавления, Бог его поторопит, то есть немедленно освободит евреев из изгнания, в противном случае избавление состоится в назначенный для этого срок.