Книга Йехошуа

Глава 6

  1. А Йерихо закрыт и перекрыт из-за сынов Израиля, нет ни выходящего, ни входящего.

    В соответствии с переводом Йонатана на арамейский, Раши объясняет слова «закрыт и перекрыт», как «заперт железными воротами, усиленными медными засовами». По мнению «Мецудат Давид», Йерихо всегда запирался как следует, но сейчас из-за евреев его заперли гораздо тщательнее, и никому не позволяли ни зайти в него (понятно по какой причине), ни выйти из него, чтобы евреи не взяли вышедшего в плен и не выведали у него слабые места городских укреплений.

    «Даат Микра» трактует слово «закрыт», как заперт на всевозможные засовы из-за осаждавших его евреев, и «перекрыт» этими самыми осаждавшими его евреями. Кроме того, он говорит, что «закрыт и перекрыт» может быть просто-напросто идиомой, которая указывает на крайнюю степень запертости, точно так же, как «паханный-перепаханный», или упоминаемое выше «просто-напросто».

    «Нет ни выходящего», по мнению «Даат Микра», означает, что никто не выходит из Йерихо для того, чтобы воевать с евреями, а «ни входящего» - что ни один из соседей не пришел на помощь жителям осажденного Йерихо.

  2. И сказал Господь Йехошуа: «Смотри – отдал Я в твои руки Йерихо и царя его, воинов.

    «Смотри» - «знай» или «вот» («Даат Микра»).

    Из заключительной части нашего предложения следует, что и жители Йерихо, и их царь были воинами («Мецудат Давид» и «Даат Микра»).

  3. И обойдете город, все люди войны, один оборот вокруг города, так будете делать шесть дней.

    «Все люди войны» - военнообязанные мужчины, старше 20-ти лет («Даат Микра»).

    Кроме того, «Даат Микра» замечает, что данное здесь детальное описание того, что нужно будет сделать, призвано определить, что оборот вокруг Йерихо должен быть полным, то есть заканчиваться в той точке, откуда он начался.

    По мнению Ральбага, описанная здесь и ниже процедура, заканчивающаяся трублением в рога и падением стен Йерихо, необходима была не Богу (который мог развалить стены города мгновенно и без всех этих дел), но для того, чтобы евреи успели проникнуться творимым Богом чудом, а неевреи – проникнуться мыслью, что им с евреями не совладать.

  4. И семеро коенов будут нести семь бараньих шофаров перед Ковчегом, и на седьмой день обойдете город семь раз, и коены будут трубить в шофары.

    Коены должны были трубить в шофары в течение семи дней во время каждого оборота («Мецудат Давид» и «Даат Микра»).

  5. И будет, когда продолжится бараний рог, как услышите голос шофара, протрубит весь народ трубление великое, и падет стена города на свое основание, и поднимется народ, каждый напротив него».

    На понятном языке сказанное здесь выглядит следующим образом. Последнее, седьмое, трубление в шофар, на седьмой день, коены должны сделать продолжительным («когда продолжится бараний рог»). Услышав это продолжительное трубление, весь народ должен протрубить в шофары, и тогда вся городская стена Йерихо падет, и не внутрь города и не наружу, а в точности на свое основание, и тогда каждый еврей должен будет взойти на руины и войти в город прямо из той точки, где его застало трубление в шофар, потому что ни малейшего фрагмента стены не останется («и поднимется народ, каждый напротив него») (Раши, «Мецудат Давид», «Мецудат Цион» и «Даат Микра»).

  6. И позвал Йехошуа бин Нун коенов, и сказал им: «Несите Ковчег Завета, и семеро коенов понесут семь бараньих шофаров перед Ковчегом Господа.»

    Йехошуа назван здесь по имени отчеству, потому что данные события происходили перед его первым боем, после которого слава о нем разнеслась по всей стране («Даат Микра»).

  7. И сказал народу: «Идите и обойдите город, и авангард пройдет перед Ковчегом Господа».

    Следует заметить, что здесь существует расхождение между написанием и традицией чтения: пишется «сказали», а читается «сказал», что объясняется тем, что передача указания народу осуществлялась либо коенами, либо стражами (поэтому пишется «сказали»), но по личному распоряжению Йехошуа (поэтому читается «сказал») («Даат Микра»).

    Упоминаемым здесь авангардом были колена Реувена, Гада и половина колена Менаше, которые были вооружены лучше всех остальных воинов («Мецудат Цион» и «Даат Микра»).

  8. И было, как сказал Йехошуа народу, и семеро коенов, несущих семь бараньих рогов, перед Господом прошли и трубили в шофары, и Ковчег Завета Господа идет за ними.

  9. И авангард идет перед коенами, трубящими в шофары, а арьергард идет за Ковчегом, и коены идут и трубят в шофары.

    Второй раз коены, трубящие в шофары, упоминаются для того, чтобы указать, что они трубили в шофары во время движения, не останавливаясь для этого («Мецудат Давид»).

    Если авангардом были хорошо вооруженные колена Реувена, Гада и половина колена Менаше, то арьергардом служило колено Дана, в задачу которых входило подбирать всех отставших из остальных идущих перед ними колен («Мецудат Цион»).

  10. А народу приказал Йехошуа, говоря: «Не трубите, и не подавайте голоса вашего, и ни звука не выйдет из уст ваших до того дня, когда скажу вам: «Трубите!» и вы затрубите».

    После того, как Йехошуа разобрался с авангардом и арьергардом, он инструктирует основную массу народа, которая находится между ними.

    Ральбаг объясняет приказ Йехошуа о соблюдении тишины тем, что Йехошуа до того, пока не наступил седьмой день, не хотел излишне раздражать местных жителей, чтобы они не занервничали и не стали забрасывать евреев камнями и т.п. И несмотря на то, что в принципе Бог мог защитить евреев от града камней с помощью какого-нибудь чуда, Йехошуа очень не хотелось попасть в такую ситуацию, потому что ему было известно, что Бог избегает делать чудеса там, где вполне можно обойтись и без них.

  11. И обошел Ковчег Господа город вокруг один раз, и вернулись в лагерь и заночевали в лагере.

    Таким образом закончились события первого дня осады Йерихо. Упоминаемый здесь лагерь – это Гилгаль.

  12. И проснулся Йехошуа утром, и понесли коены Ковчег Господа.

    На второй день осады («Мецудат Давид»).

  13. И семеро коенов несут семь бараньих шофаров перед Ковчегом Господа, идут впереди и трубят в шофары, и авангард идет перед ними, и арьергард идет за Ковчегом Господа, идут и трубят в шофары.

    Причиной того, что про трубление в шофары сказано дважды, является то, что коены не прекращали трубить все время, пока евреи обходили Йерихо («Мецудат Давид»).

  14. И обошли город во второй день один раз, и вернулись в лагерь; так они делали шесть дней.

  15. И было на седьмой день, и проснулись с рассветом, и обошли город таким образом семь раз; только в тот день обошли город семь раз.

    В соответствии с традицией, седьмой день осады выпал на Шабат (Раши и «Даат Микра»).

    Если до этого говорилось о том, что все начиналось утром (например, в предложении №12), то сейчас евреи проснулись в предрассветных сумерках, потому что им должно было хватить времени для того, чтобы обойти Йерихо семь раз («Мецудат Давид»).

  16. И было на седьмой раз, трубили коены в шофары, и сказал Йехошуа народу: «Трубите, ибо отдал Господь вам этот город!

    Йехошуа отдал народу приказ трубить после того, как коены протрубили длительный звук, в соответствии с указаниями Бога, что в предложении №5 («Мецудат Давид»).

  17. И будет этот город херемом, и все, что в нем – Господу; только Рахав-распутница будет жить, она и все, что с ней в доме, ибо спрятала она посланцев, которых мы послали.

    Непереведенное слово «херем» (חרם) имеет четыре указанных ниже значения, и все они имеют смысл в данном предложении:

    а.  Обет или посвящение Богу.

    б.  Смерть по приговору суда.

    в.  Геноцид местного населения.

    г.  Уничтожение идолов и предметов, используемых для поклонения им.

    Следует заметить, что корень «ח-ר-מ» в семитских языках означает посвящение чего-либо Богу, и поэтому «херем» - это вещь, до которой нельзя дотрагиваться из-за ее святости. Например, место, где стоял Храм, по-арабски называется «Аль-Харм» («Даат Микра»).

    Таким образом, Йехошуа отдает приказ уничтожить Йерихо и все его богатства, за исключением вещей, достаточно ценных для того, чтобы быть посвященными Богу. Это вызывает некоторое недоумение. Дело в том, что нигде не сказано, что Йехошуа получил такое указание от Всевышнего, значит, он сделал это по собственной инициативе. Возникает вопрос: почему?

    Этому есть несколько объяснений. Раши, на основании трактата Шабат Иерусалимского Талмуда утверждает, что седьмой день осады выпал на Шабат, а так как Шабат – это святой день, то и все трофеи, захваченные в святой день, должны быть либо посвящены Богу, либо уничтожены.

    Ральбаг говорит, что Йехошуа знал о том, что евреи стоят на пороге победоносной войны, а также о том, что все жители Йерихо – идолопоклонники. Поэтому он не хотел, чтобы евреи, сначала завладев богатыми трофеями Йерихо, а потом, начав выигрывать один бой за другим, подумали бы, что им приносят успех захваченные в Йерихо трофеи, и на основании этого пришли к выводу о пользе религии жителей Йерихо. По этой же причине Йехошуа проклял того, что будет отстраивать Йерихо, сказав, что сыновья того, кто начнет строить Йерихо, умрут во время строительства.

    Ральбаг также говорит о том, что по-всей видимости стиль жизни и религия жителей Йерихо были настолько мерзкими, что Йехошуа решил стереть с лица Земли и их, и их город. Еще одной целью этого решения Йехошуа было стремление посеять страх среди остальных народов, проживающих на намеченной к завоеванию территории.

  18. И только вы остерегайтесь херема, чтобы не взяли вы из херема, и превратите лагерь Израиля в херем, и погубите его.

    На основании того, что в оригинальном тексте в значении «остерегайтесь» используется слово «шимру» (שמרו), имеющее также значение «сторожить», «Мецудат Давид» и «Даат Микра» делают вывод о том, что евреи должны были не только не брать себе ничего из трофеев, но и следить за тем, чтобы этого не делали другие.

  19. И все серебро, и золото, и сосуды медные и железные – это посвящение Господу, в казну Господа пойдут».

    Другими словами можно сказать, что все металлы, захваченные в качестве трофеев, пойдут в казну Господа, а все остальное (кроме Рахав и ее дома) будет уничтожено. Подобное уже встречалось во времена Моше во время войны с Мидьяном.

    Начало казне Господа положили пожертвования глав колен, сделанные ими во время освящения жертвенника (Бамидбар 7), и накопленные в ней средства будут использованы при строительстве временного Храма в Шило.

    Слово «сосуды» относится только к меди и железу, так как серебро и золото использовались в торговле и хранились главным образом в слитках («Даат Микра»).

  20. И затрубил народ, и затрубили в шофары, и было, когда услышал народ голос шофара, и затрубил народ трубление великое, и упала стена на свое основание, и поднялся народ в город, каждый напротив себя, и захватили город.

    Упавшая стена Йерихо была видна еще во времена Талмуда (Брахот 54).

  21. И уничтожили всех, кто в городе, от мужчины до женщины, от подростка до старика и до быка и ягненка и осла, мечом.

  22. И двум людям, разведовавшим Землю, сказал Йехошуа: «Идите в дом женщины-распутницы и выведите оттуда эту женщину и всех, кто с ней, как вы поклялись ей».

  23. И пришли юноши-разведчики, и вывели Рахав и отца ее, и мать ее, и братьев ее, и всех ее родственников, и все их семьи, вывели и поместили возле лагеря Израиля.

    Несмотря на то, что разведчики были людьми далеко не молодыми, здесь они названы юношами, и комментаторы дают этому несколько причин. Раши утверждает, что из-за того, что сейчас от них потребовалось действовать быстро, они стали быстрыми, как юноши. «Даат Микра» говорит о том, что юношей называли не только молодого человека, но и того, который находился в услужении у другого, более важного человека. Например, сам Йехошуа был назван юношей потому что он был слугой Моше. Кроме того, слово «наар» (נער), т.е. «юноша», переводится также, как «солдат».

  24. И город сожгли огнем, и все, что в нем, только серебро и золото, и сосуды медные и железные отдали в казну Дома Господа.

    Из-за того, что город был объявлен херемом (см. комментарий к предложению №17), евреям запрещено было пользоваться городскими постройками, и поэтому весь город был предан огню («Даат Микра»).

  25. А Рахав-распутницу и дом отца ее, и всех ее родственников, оставил в живых Йехошуа, и проживают они среди Израиля до сегодняшнего дня, ибо спрятала она разведчиков, которых послал Йехошуа для того, чтобы разведать Йерихо.

    Радак пишет, что Йехошуа не просто оставил в живых всю семью Рахав, но также дал им пропитание, средства или надел, чтобы они могли сами себя обеспечивать.

    В трактате Мегила Вавилонского Талмуда (14, 2) утверждается, что в дальнейшем Рахав вышла замуж за Йехошуа и несколько пророков были ее потомками.

    «...до сегодняшнего дня» - см. комментарий к главе 4, предложению №9.

  26. И заклял Йехошуа в то время, говоря: «Проклят перед Господом тот человек, который встанет и отстроит этот город, Йерихо: на первенце своем поставит фундамент и на младшем поставит двери».

    Йехошуа заставил всех евреев принести клятву о том, что Йерихо никогда не будет отстроен («Даат Микра»).

    «В то время» - после того, как Йерихо пал («Даат Микра»).

    Проклятье Йехошуа касалось того, кто будет отстраивать стены Йерихо: когда он начнет ставить фундамент, умрет его старший сын, и сыновья его продолжат умирать во-время строительства, а на его последнем этапе, когда он будет устанавливать городские ворота, умрет его младший сын, то есть в итоге умрут все. Следует заметить, что проклятье Йехошуа сработало во времена царя Ахава, когда Хиэль отстроил Йерихо (Раши, «Мецудат Давид», «Даат Микра»).

    Рамбам в своем труде «Морэ Невухим» (часть 3, глава 50) объясняет смысл проклятья Йехошуа. Он говорит о том, что Йехошуа было важно, чтобы разрушенные стены Йерихо оставались в том виде, в который они были приведены после трубления в шофары. Ведь каждый, кто увидит мощную стену, упавшую на свое основание, поймет, что он видит не просто разрушившееся архитектурное сооружение, а стену, которая упала под воздействием сверхъестественной силы.

  27. И поддержал Господь Йехошуа, и разнеслась слава о нем по всей Земле.

    Поддержка Богом Йехошуа выразилась в том, что Бог сдержал свое обещание, данное Йехошуа в начале главы №1 («Даат Микра»).

    Слава о Йехошуа разнеслась по всей Земле Кнаан, а может быть, и по всему миру («Даат Микра»).

 

Stats counter, realtime web analytics, heatmap creator