Книга Ирмияху

Глава 42

  1. И подошли все вельможи воинов, и Йоханан, сын Кареаха, и Язанья, сын Хошайи, и весь народ от мала до велика.

    В этой главе продолжается повествование о том, что происходило после убийства Гдальяху, сына Ахикама, когда все остававшееся в Йехуде мирное население под предводительством бывших офицеров армии Йехуды остановилось в жилище Кимхама, чтобы оттуда отправиться в Египет. Здесь рассказывается о том, что все эти люди, включая своих предводителей Йоханана, сына Кареаха, и Язанью, сына Хошайи, подошли к Ирмияху. Следует отметить, что человек по имени Язанья, сын Хошайи, здесь упоминается впервые, но в предложении №8 главы 40 был упомянут один из бывших офицеров армии Йехуды по имени Язанья, сын Хамаахти. Вполне возможно, что это один и тот же человек, и в таком случае, именем его отца было Хошайя, а Хамаахти – это что-то вроде фамилии. Подробней об этом – см. комментарий к предложению №8 главы 40.

  2. И сказали они Ирмияху пророку: «Падет, пожалуйста, мольба наша перед тобой, и помолись за нас Господу, Богу твоему, за весь остаток этот, ибо осталось нас мало из многих, как глаза твои видят нас!

    Выражение «падет мольба» уже встречалось в предложении №7 главы 36 и в предложении №20 главы 37. Как было сказано там в комментариях, это выражение является метонимией, то есть подменой одного понятия другим, близким ему по смыслу. Это означает, что оставшиеся в Йехуде мирные жители упали в ноги Ирмияху, моля его о том, чтобы он помолился за них Богу. Эта просьба была полностью легитимной, так как в обязанности пророков входило не только быть представителем Бога перед людьми, но и быть представителем людей перед Богом. Следует также отметить, что жители Йехуды, называя Бога Богом Ирмияху, не имеют в виду, что Он не является их Богом тоже. Это означает, что они просят Ирмияху обратиться с молитвой к Богу, так как он является Его пророком. Так как к Ирмияху подошли все остававшиеся в Йехуде жители, они просят его помолиться «за весь остаток этот», то есть за всех присутствующих, подчеркивая, что их осталось «мало из многих» в результате пережитых ими бедствий. Слова «как глаза твои видят нас» означают, что Ирмияху сам может видеть, как мало осталось жителей Йехуды, и понять, что им срочно необходима помощь Бога.

  3. И расскажет нам Господь, Бог твой, путь, которым пойдем мы, и дело, которое сделаем мы!».

    Слово «дэрэх» (דֶּרֶךְ), переведенное здесь как «путь», в ТАНАХе используется как в значении «дорога», так и в значении «поведение». «Мецудат Давид» считает, что здесь это слово следует понимать во втором значении. По его мнению, жители Йехуды просят Ирмияху получить от Бога указания относительно того, как им следует поступить: должны ли они бежать в Египет, либо им следует оставаться в Йехуде. В таком случае, слова «и дело, которое сделаем мы» являются повтором сказанного в первой части нашего предложения.

    По мнению Мальбима, слово «дэрэх» используется здесь в значении «путь». Он пишет, что жителям Йехуды не надо было просить Ирмияху узнать у Бога, следует ли им бежать в Египет, так как они уже решили это сделать, о чем было сказано в предложении №17 предыдущей главы. Они хотели, чтобы Ирмияху узнал у Бога, каким путем им следует идти в Египет, чтобы избежать встречи с воинами Невухаднэцера, и что они должны делать после своего прибытия в Египет.

    «Даат Микра» считает, что слово «дэрэх» используется здесь в обоих своих значениях. Во-первых, жители Йехуды просят Ирмияху узнать у Бога, как им следует поступить, и во-вторых, просят подтверждения Бога своему решению бежать в Египет и спрашивают, какой дорогой им следует туда идти. Сказанное жителями Йехуды во второй части нашего предложения «Даат Микра» обходит молчанием.

  4. И сказал им Ирмияху пророк: «Услышал я. Вот я молюсь Господу, Богу вашему, как слова ваши. И будет: каждое слово, которое ответит Господь вам, расскажу я вам, не утаю от вас ничего».

    Слова «услышал я» означают, что Ирмияху согласился удовлетворить просьбу жителей Йехуды, то есть согласился обратиться с молитвой за них к Богу. Слово «вот», за которым следует глагол настоящего времени, в ТАНАХе означает, что действие, определяемое глаголом, будет произведено в самом ближайшем будущем. Таким образом, Ирмияху говорит жителям Йехуды о том, что он немедленно обратится с молитвой к Богу, направив к Нему вопросы, заданные жителями Йехуды. В конце нашего предложения Ирмияху обещает передать жителям Йехуды все, что ответит им Бог, ничего от них не утаивая.

    Последнее заявление Ирмияху очень удивляет Мальбима, ведь в Мишне (Санхедрин 11, 5) сказано, что пророку запрещено утаивать свои пророчества, а тех, кто это делает, Бог наказывает смертью. Поэтому Мальбим понимает приведенные здесь слова Ирмияху несколько иначе. По его мнению, Ирмияху согласился спросить Бога о том, каким путем жители Йехуды должны идти в Египет, чтобы избежать встречи с воинами Невухаднэцера. Но, вместе с этим, сказал, что передаст жителям Йехуды любой ответ Бога. И если Он ответит, что жители Йехуды вообще не должны бежать в Египет, а должны оставаться в Йехуде, Ирмияху им тоже об этом расскажет.

  5. И они сказали Ирмияху: «Да будет Господь нам свидетелем истинным и надежным, если не как все слово, с которым пошлет тебя Господь, Бог твой, к нам, так сделаем мы!

    Вторая часть слов жителей Йехуды, начиная со слова «если», представляет собой клятву, в которой они клянутся поступить в точности так, как передаст им Бог через своего пророка Ирмияху. Следует отметить, что слова жителей Йехуды, приведенные во второй части нашего предложения, являются лишь условием клятвы, за которым должен следовать перечень наказаний, которым подвергнутся жители Йехуды в случае ее нарушения. Вместе с этим, люди, чтобы не накликать на себя беду, этот перечень наказаний обычно опускали, и произносили лишь формулировку условия клятвы. В данном случае жители Йехуды выражают свое искреннее желание сделать все, что скажет им Ирмияху, призывая Бога в свидетели своей клятвы, о чем сказано в первой части нашего предложения. Таким образом, в нашем предложении жители Йехуды, призывая Бога в свидетели, клянутся в том, что поступят так, как Он им велит, и если Бог скажет им оставаться в Йехуде, они так и поступят.

  6. Хорошо ли, плохо ли, к голосу Господа, Бога нашего, к которому посылаем мы тебя, прислушаемся мы, чтобы благо было нам, ибо прислушаемся мы к голосу Господа, Бога нашего!».

    В первой части нашего предложения жители Йехуды обещают поступить так, как скажет им Бог, вне зависимости от того, понравятся ли им Его веления, или не понравятся. Мальбим пишет, что жители Йехуды обещают повиноваться Богу даже в том случае, если Он велит им оставаться в Йехуде, что, по их мнению, является очень плохим выбором. Далее жители Йехуды выражают свою уверенность в том, что даже в том случае, если Бог предложит им то, что им не понравится, они сделают все так, как Он им скажет, так как в конечном итоге это послужит им во благо. Увидев, что жители Йехуды прислушались к словам Бога и поступили в полном соответствии с ними, Бог позаботится о том, чтобы им было хорошо.

  7. И было по истечении десяти дней, и было слово Господа Ирмияху.

    Вне всякого сомнения, Ирмияху обратился к Богу с молитвой, о которой его просили жители Йехуды, сразу же после того, как они его об этом попросили, но ответ Бога ему пришлось ждать в течение десяти дней. Следует отметить, что слова, с которыми Бог обратился к Ирмияху, в Книге Ирмияху не приведены. Ирмияху сразу же переходит к рассказу о том, как он собрал всех жителей Йехуды, находившихся в жилище Кимхама, и передал им то, что сказал ему Бог.

  8. И позвал он Йоханана, сына Кареаха, и всех вельмож воинов, которые с ним, и весь народ от мала до велика.

    Для того чтобы огласить ответ Бога, Ирмияху созвал всех жителей Йехуды «от мала до велика», то есть всех находившихся в жилище Кимхама евреев, от малолетних детей до глубоких старцев. Он решил не ограничиваться разговором с Йохананом, сыном Кареаха, и с остальными бывшими офицерами армии Йехуды. Ирмияху хотел, чтобы все услышали, что велит им Бог, чтобы никто не смог извратить то, что Он передал Ирмияху.

  9. И сказал он им: «Так сказал Господь, Бог Израиля, к которому послали вы меня, уронить мольбу вашу перед Ним:

    Слова «уронить мольбу» означают, что Ирмияху был послан жителями Йехуды к Богу для того, чтобы передать Ему их мольбу. Мольба жителей Йехуды была приведена в предложениях №2-№3, но там они также просили Ирмияху спросить у Бога, каким путем им следует идти. Как было сказано в комментарии к предложению №3, Мальбим считает, что жители Йехуды просили Ирмияху узнать у Бога, какой дорогой им следует идти в Египет, чтобы избежать встречи с воинами армии Невухаднэцера. Здесь, по мнению Мальбима, Ирмияху сообщает жителям Йехуды, что на этот вопрос Бог не ответил, так как Он вообще не желает, чтобы они покидали Землю Израиля. Бог принял лишь их мольбу о жалости, и, сжалившись над жителями Йехуды, решил создать им все условия для проживания на Земле Израиля.

  10. «Если жить будете вы на Земле этой, то отстрою Я вас и не разрушу, и посажу Я вас и не выкорчую, ибо передумал Я о зле, которое делал Я вам.

    Здесь Бог устами Ирмияху говорит жителям Йехуды о том, что если они останутся жить на территории Земли Израиля, Он обеспечит им благоприятные условия существования. О каких именно условиях говорит Бог, комментаторы понимают по-разному.

    По мнению «Мецудат Давид», фрагмент «отстрою Я вас и не разрушу» означает, что Бог сделает так, что жители Йехуды, которых в то время осталось очень мало (см. предложение №2), размножатся и больше никогда не подвергнутся изгнанию. Мальбим считает, что здесь Бог обещает заново отстроить еврейское государство, которым будет править еврейский царь и его правительство. Принимая во внимание то, что Йехуда только что подверглась завоеванию, а ее царь был ослеплен и изгнан на чужбину, следует сказать, что это очень серьезное обещание. По мнению «Даат Микра», этот фрагмент обладает несколькими значениями. Во-первых, он означает, что Бог обещает даровать жителям Йехуды, оставшимся на Земле Израиля, удачу во всей их деятельности (см. комментарий к предложению №16 главы 12). Во-вторых, здесь может использоваться прием метонимии, и в таком случае, Бог обещает отстроить не самих жителей Йехуды, а их города. То же самое, по мнению «Даат Микра», относится к словам «и не разрушу». Во-первых, они означают, что Бог обещает не уничтожать жителей Йехуды, если они останутся на Земле Израиля, и во-вторых, обещает больше никогда не разрушать их города.

    По мнению «Мецудат Давид», фрагмент «и посажу Я вас и не выкорчую» является повтором обещания Бога умножить жителей Йехуды и больше не отправлять их в изгнание. Здесь к нему присоединяется Мальбим, но он считает, что этот фрагмент повтором не является. «Даат Микра» считает, что здесь Бог обещает укоренить жителей Йехуды на Земле Израиля как деревья, корни которых глубоко проникают в почву, после чего их выкорчевать очень сложно. Подводя итог сказанного в первой части нашего предложения, «Даат Микра» пишет, что здесь Бог говорит о том, что время исполнения пророчества «…выкорчевывать, и разбивать, и губить, и разрушать» закончилось, и пришло время исполнения пророчества «…строить и насаждать» (см. предложение №10 главы 1).

    По мнению «Даат Микра», в конце нашего предложения Бог говорит о том, что теперь его отношение к жителям Йехуды изменилось. Ранее Он на них гневался и поэтому приносил им зло, но теперь наступило время умиротворения, и поэтому положение жителей Йехуды кардинально изменится к лучшему.

  11. Не страшитесь царя Бавеля, которого вы страшитесь, не страшитесь его, – речь Господа, – ибо с вами Я, избавить вас и спасти вас от рук его.

    В то время жители Йехуды боялись мести Невухаднэцера за убийство Гдальяху, сына Ахикама, назначенного им правителем Йехуды, причем боялись до такой степени, что решили бежать из Йехуды в Египет. В первой части нашего предложения Бог говорит жителям Йехуды о том, что им не следует этого бояться, и, по мнению «Мецудат Давид» и «Даат Микра», повторяет это дважды, чтобы подчеркнуть сказанное. Мальбим, по мнению которого повторов в ТАНАХе не бывает по определению, считает, что здесь Бог говорит жителям Йехуды о том, что они не должны испытывать страха перед Невухаднэцером в двух аспектах. Во-первых, они не должны бояться, что он подвергнет их уничтожению за смерть Гдальяху, сына Ахикама. Во-вторых, они не должны бояться того, что в наказание за смерть Гдальяху, сына Ахикама, Невухаднэцер подвергнет их всевозможным репрессиям или отправит на каторжные работы.

    Во второй части нашего предложения приведена причина, по которой жители Йехуды не должны испытывать страха перед Невухаднэцером. Она состоит в том, что Бог сейчас находится с жителями Йехуды, чтобы избавить их и спасти их от рук Невухаднэцера. По мнению «Мецудат Давид» и «Даат Микра», здесь тоже присутствует повтор, целью которого является подчеркнуть сказанное, то есть Бог обещает спасти жителей Йехуды от любых бедствий и неприятностей. По мнению Мальбима, во второй части нашего предложения Бог обещает избавить жителей Йехуды от мести Невухаднэцера за убийство Гедальи, сына Ахикама, и спасти их от всевозможных репрессий и притеснений со стороны Невухаднэцера.

    Вне всякого сомнения, Невухаднэцер не мог не среагировать на убийство Гедальи, сына Ахикама, которого он лично назначил правителем Йехуды, и не мог не расценить его убийство как посягательство на свою власть в этой провинции его государства. Принимая это во внимание, «Даат Микра» пишет, что здесь Бог призывает жителей Йехуды не бояться Невухаднэцера, несмотря на то, что он намеревается подвергнуть их очень суровому наказанию, так как Он их избавит и спасет. Причина этого состоит в том, что пророчество «Вот, Я посылаю, и возьму все семейства севера и к Невухадрэцару, царю Бавеля, рабу Моему, и приведу их на Землю эту, и на жителей ее, и на все народы эти вокруг, и истреблю Я их, и предам их опустошению, и свисту, и руинам вечным», приведенное в предложении №9 главы 25, уже исполнилось. Предав Йехуду огню и мечу, Невухаднэцер уже выполнил свое предназначение, и теперь пришла его очередь испить чашу гнева Бога в соответствии с пророчеством, приведенным в предложении №26 той же главы.

  12. И дам Я вам милость, и помилует он вас, и вернет он вас на Землю вашу»».

    Сказанное в первой части нашего предложения можно понимать двояко. Бог говорит либо о том, что смилуется над жителями Йехуды, и поэтому их помилует также Невухаднэцер. Либо Бог обещает сделать так, что жители Йехуды обретут милость в глазах Невухаднэцера, и поэтому тот их помилует. Мальбим пишет, что милость Невухаднэцера выразится в том, что тот не станет облагать жителей Йехуды непосильными налогами и податями.

    Во второй части нашего предложения сказано, что Невухаднэцер вернет жителей Йехуды на Землю Израиля, и Радак с «Мецудат Давид» считают, что здесь идет речь о тех жителях Йехуды, которые уже были изгнаны в Бавель, то есть о подавляющем большинстве мирного населения. Вместе с этим, такое понимание сказанного противоречит пророчеству, приведенному в предложении №11 главы 25, в соответствии с которым изгнание жителей Йехуды должно было длиться семьдесят лет. Поэтому «Даат Микра» понимает сказанное во второй части нашего предложения менее радикально. По его мнению, здесь речь идет о том, что Невухаднэцер позволит вернуться в Йехуду тем ее жителям, которые бежали заграницу во время ее завоевания. Кроме этого, «Даат Микра» пишет, что глагол «вехешив» (וְהֵשִׁיב), переведенный здесь как «и вернет», можно понимать и как «и поселит». В таком случае, здесь Бог говорит о том, что Невухаднэцер поселит жителей Йехуды на их Земле, то есть не подвергнет их изгнанию.

  13. Но если говорите вы: «Не будем жить мы на Земле этой!», не слушая голоса Господа, Бога вашего,

    Приведенные здесь слова принадлежат Ирмияху, и являются первой частью предложения, продолжение которого будет приведено ниже. Поэтому они заканчиваются  запятой, а не точкой.

    По мнению «Мецудат Давид», здесь Ирмияху начинает о том, что случится с жителями Йехуды в том случае, если они откажутся остаться на Земле Израиля даже после того как услышали вышеприведенную речь Бога. По мнению «Даат Микра», здесь Ирмияху говорит о том, что случится с жителями Йехуды в том случае, если они нарушат данную ими клятву поступить так, как укажет им Бог, которая была приведена в предложениях №5-№6.

    Основываясь на особенностях текста, Мальбим пишет, что жители Йехуды могли отказаться следовать указаниям Бога по одной из двух следующих причин. Они могли решить уйти из Земли Израиля из-за того, что не желали в ней жить, и тогда для них не имело значения, в какую страну направиться. Либо они могли решить уйти из Земли Израиля из-за того, что хотели жить именно в Египте. По мнению Мальбима, здесь Ирмияху говорит о первой возможности, то есть о том, что жители Йехуды не желают жить на Земле Израиля, и поэтому решили ее покинуть, невзирая на то, что Бог велел им этого не делать. О второй возможной причине ухода жителей Йехуды из Земли Израиля, Ирмияху скажет в следующем предложении.

  14. Говоря: «Нет! Ибо в Землю Египетскую придем мы, в которой не увидим мы войны, и звук шофара не услышим мы, и без хлеба не будем голодать мы, и там жить будем мы!».

    Слово «Нет!» означает, что жители Йехуды могут отказаться следовать указаниям Бога, то есть остаться на Земле Израиля, предпочтя перебраться жить в Египет, так как там они не увидят войны, не услышат звук шофара, и не будут голодать.

    Шофаром называется духовой музыкальный инструмент, изготовленный из рога животного (обычно бараньего). В настоящее время шофары используются в ходе богослужения в праздник Рош ха-Шана и в День Искупления, но в древности они использовались в качестве армейских сигнальных рожков. В предложении №19 главы 4 Ирмияху назвал звук шофара «трублением войны», так как с помощью шофаров офицеры армии Невухаднэцера отдавали приказы своим воинам в ходе военных действий. Кроме этого, шофарами пользовались наблюдатели, выставленные на стенах городов Йехуды, для того, чтобы предупреждать горожан о приближении завоевателей. В ходе вторжения в Йехуду армии Невухаднэцера часть городов Йехуды подверглась длительной осаде, во время которой горожане сильно страдали от голода. Таким образом, жители Йехуды могли объяснить свое желание перебраться жить в Египет тем, что они уже достаточно настрадались из-за военных действий, они больше не желают слышать трубление в шофар во время атак неприятеля и страдать от голода в осажденных городах. В Египте всего этого нет, и поэтому они хотят жить там. Мальбим пишет, что жители Йехуды говорят именно о Египте, так как все располагавшиеся к западу от Евфрата страны подверглись завоеванию армией Невухаднэцера, в результате которого их положение было ничуть не лучше положения Йехуды. Египет в то время все еще не подвергся вторжению завоевателей, поэтому оставался богатым государством с хорошо развитой экономикой, и жители Йехуды хотели попасть именно туда.

  15. И теперь поэтому слушайте слово Господа, остаток Йехуды! Так сказал Господь Воинств, Бог Израиля: «Если вы обратите лица ваши прийти в Египет, и придете вы жить там,

    По мнению «Мецудат Давид», слово «и теперь», начинающее наше предложение, означает, что Ирмияху знал, что жители Йехуды заявят именно то, что было приведено в двух предыдущих предложениях, то есть скажут ему, что намерены уйти в Египет. Вместе с этим, «Даат Микра» считает, что слова «и теперь…слушайте» используются в таком же значении, в каком они используются в русском языке, то есть означают, что жители Йехуды должны внимательно выслушать то, что Ирмияху им сейчас скажет. Более того, слово «поэтому» Ирмияху тоже использует в этих целях, то есть говорит жителям Йехуды о том, что они должны очень внимательно выслушать слова Бога, которые он сейчас им передаст, и отнестись к ним со всей серьезностью.

    Слова Бога, которые здесь приведены, представляют собой условное придаточное предложение того, что будет сказано ниже, и поэтому они заканчиваются запятой, а не точкой. По мнению «Даат Микра», наше предложение и два предложения, которые за ним следуют, в сущности, являются одним очень длинным предложением.

    По мнению «Мецудат Давид», слова «обратите лица ваши» означают, что жители Йехуды решат добровольно уйти в Египет, а слова «и придете вы жить там» говорят о том, что они осуществят это свое решение. По мнению «Даат Микра», слова «обратите лица ваши» означают «повернетесь», а слова «и придете вы жить там» – что жители Йехуды прибудут в Египет не на постоянное место жительства, а лишь для того, чтобы переждать там неспокойное время. Даже в этом случае их ждет то, что будет сказано в двух следующих предложениях.

    Основываясь на том, что сказано в нашем предложении, и на том, что будет сказано ниже, Мальбим пишет, что если бы жители Йехуды ушли не в Египет, а в какую-либо другую страну, Бог бы не подверг их наказанию. В этом случае они бы лишились благословения, которого были бы удостоены, если бы остались жить на Земле Израиля (см. предложения №10-№12). Но здесь Бог говорит о том, что если жители Йехуды решат уйти в Египет, чтобы жить там, они подвергнутся самому суровому наказанию. По мнению Мальбима, это неприятие Египта объясняется тем, что в двух местах Торы (Шмот 14, 13 и Дварим 17, 16) присутствует запрет возвращаться в Египет и жить там. Еще в одном месте Торы (Дварим 28, 68) возвращение в Египет присутствует в списке наказаний, которым Бог подвергнет евреев за несоблюдение заповедей. В соответствии с этим, здесь Бог предупреждает жителей Йехуды, что, вернувшись в Египет для того, чтобы там жить, они нарушат два запрета Торы, за что будут сурово наказаны.

  16. И будет, меч, которого вы страшитесь, там настигнет он вас, в Земле Египетской, и голод, которого вы опасаетесь, там преследовать он будет вас, в Египте, и там умрете вы.

    В предложении №14 Ирмияху говорил о том, что желание жителей Йехуды уйти в Египет было обусловлено их надеждой перебраться в богатую страну, не подвергшуюся вторжению завоевателей, где они не будут испытывать лишений, связанных с военными действиями, и не будут страдать от голода. Здесь Бог говорит жителям Йехуды о том, что это тщетные надежды. Тот самый меч воинов армии Невухаднэцера, которого боятся жители Йехуды и из-за которого они спешат уйти в Египет, там их настигнет. Там они будут страдать от того самого голода, которого так опасаются в том случае, если останутся на Земле Израиля. И если жители Йехуды боятся, что Невухаднэцер подвергнет их истреблению за убийство Гдальяху, сына Ахикама, то Бог им сообщает, что месть Невухаднэцера настигнет их в Египте. Таким образом, здесь Бог говорит жителям Йехуды о том, что если жители Йехуды переберутся в Египет, туда вскоре вторгнется армия Невухаднэцера, после чего в Египте произойдет то же самое, что недавно произошло в Йехуде. Поэтому жителям Йехуды стоит остаться на Земле Израиля, где активные военные действия уже закончились, и где они будут находиться под защитой Бога, как было сказано в предложениях №10-№12.

  17. И будет, все люди, которые обратили лица свои, прийти в Египет жить там, умрут от меча, от голода и от мора, и не будет им уцелевшего и беженца из-за зла, которое Я приношу им».

    Слова «и не будет им уцелевшего и беженца» означают, что все, кто уйдет в Египет для того, чтобы в нем поселиться, будут истреблены воинами армии Невухаднэцера поголовно. Иными словами, Бог говорит жителям Йехуды о том, что уход в Египет означает для них верную смерть. Вместе с этим, далее Ирмияху расскажет о том, что он тоже отправился в Египет с остальными жителями Йехуды, и что они не все погибли во время вторжения армии Невухаднэцера. Поэтому «Даат Микра» пишет, что в данном случае Бог использует гиперболу, которая говорит о том, что в Египте погибнет подавляющая часть жителей Йехуды.

    Слова «от меча, от голода и от мора» шестнадцать раз используются в Книге Ирмияху, так как меч, голод и мор, то есть эпидемии заразных болезней, были основными причинами гибели мирного населения во время активных военных действий.

    По мнению Мальбима, в конце нашего предложения Бог говорит о том, что страдания, которым подвергнутся жители Йехуды в Египте, и их гибель во время вторжения армии Невухаднэцера, не будут обычными страданиями и повышенной смертностью мирного населения в военное время, и не будут похожи на страдания и смертность коренных египтян. Они будут обусловлены злом, которое Бог принесет жителям Йехуды, перебравшимся жить в Египет, и поэтому, в отличие от коренного населения, они будут уничтожены без остатка.

  18. Ибо так сказал Господь Воинств, Бог Израиля: «Как излит был гнев Мой и ярость Моя на жителей Иерусалима, так излита будет ярость Моя на вас по приходе вашем в Египет, и будете вы клятвой, и изумлением, и проклятием, и позором, и не увидите больше места этого».

    Завершая пророчество, полученное от Бога по просьбе жителей Йехуды, Ирмияху говорит им о том, что, если они уйдут в Египет, на них будут излиты такие же гнев и ярость Бога, какие ранее были Им излиты на жителей Иерусалима. Более того, ярость Бога будет на них излита «по их приходе в Египет», то есть сразу же после их прибытия. Это означает, что жители Йехуды не смогут насладиться миром и изобилием Египта, на что они так надеялись, даже в течение очень короткого времени. Они начнут погибать сразу же после своего прибытия в Египет. Следует отметить, что все жители Йехуды, к которым здесь обращается Ирмияху, были свидетелями того, что произошло с Иерусалимом и его жителями, и знали, что все это было неоднократно предсказано Ирмияху. Поэтому, когда Ирмияху сказал жителям Йехуды о том, что с ними произойдет то же самое, что два месяца назад произошло с жителями Иерусалима, они должны были ему поверить. Но, как будет рассказано ниже, жители Йехуды поступили так, как посчитали нужным со всеми вытекающими из этого последствиями.

    Во второй части нашего предложения описывается статус жителей Йехуды после того как Бог изольет на них свою ярость. То, что они станут клятвой, означает, что когда люди будут в чем-то клясться, они будут говорить, что в случае нарушения клятвы с ними случится то же самое, что случилось с жителями Йехуды, ушедшими в Египет. То, что жители Йехуды станут изумлением, означает, что люди будут изумляться тому, как сильно они пострадали. То, что жители Йехуды станут проклятьем, означает, что когда люди будут кого-то проклинать, они будут желать ему, чтобы с ним случилось то же самое, что случилось с ушедшими в Египет жителями Йехуды. То, что жители Йехуды станут позором, означает, что представители других народов будут унижать их и позорить.

    Кроме этого, в конце нашего предложения Бог говорит жителям Йехуды о том, что если они уйдут в Египет, то назад уже не вернутся, то есть что они умрут в Египте. «Даат Микра» пишет, что это включает даже тех жителей Йехуды, которые решат уйти в Египет временно, пока не утихнет гнев Невухаднэцера.

  19. Говорил Господь вам, остаток Йехуды, не приходите в Египет, знайте, что предупредил Я вас сегодня!

    По-видимому, Ирмияху заметил, что ответ Бога на заданный жителями Йехуды вопрос им очень не понравился, поэтому он не ограничился изложением жителям Йехуды вышеприведенного пророчества, и произнес перед ними речь, начало которой приведено в этом предложении. Ирмияху решил во что бы ни стало убедить жителей Йехуды не уходить из Земли Израиля в Египет.

    Подводя итог вышеприведенных слов Бога, Ирмияху говорит жителям Йехуды о том, что Бог велел им не уходить в Египет, и подчеркивает, что он их предупредил. По мнению Мальбима и «Даат Микра», Ирмияху говорит жителям Йехуды, что он предупредил их о том, что им не следует уходить в Египет. Вместе с этим, «Мецудат Давид» считает, что Ирмияху говорит жителям Йехуды, что когда в Египте они подвергнутся описанным в трех предыдущих предложениях бедствиям, пусть знают, что он их об этом предупреждал.

  20. Ибо заблуждались вы в душах ваших, что вы послали меня к Господу, Богу вашему, говоря: «Помолись за нас Господу, Богу нашему, и как все, что скажет Господь, Бог наш, так расскажи нам и сделаем мы!».

    Слово «хитэтэм» (הִתְעֵיתֶם) переведено здесь как «заблуждались вы» в соответствии с мнением Мальбима и «Мецудат Давид». Вместе с этим, смысл сказанного Ирмияху эти комментаторы понимают по-разному.

    По мнению «Мецудат Давид», Ирмияху говорит жителям Йехуды, что когда они просили его помолиться за них Богу и поклялись поступить так, как Он им скажет, Ирмияху видел по их лицам, что оставаться на Земле Израиля они в любом случае не собираются. Поэтому, послав Ирмияху к Богу, жители Йехуды совершили очень большую ошибку: если бы они этого не сделали, то, отправившись в Египет, поступили бы наперекор воле Бога непреднамеренно, а теперь они злонамеренно нарушат Его волю.

    По мнению Мальбима, Ирмияху говорит жителям Йехуды, что они ввели сами себя в заблуждение, когда послали его спрашивать Бога о том, как им следует поступить, при этом не намереваясь оставаться на Земле Израиля. Они наивно предполагали, что Богу не известны их намерения, и что Он не знает о том, что они поступят наперекор Его велению, если Он велит им оставаться на Земле Израиля.

    Вместе с этим, точным переводом слова «хитэтэм» является «ввели в заблуждение», и так его понимают Радак и «Даат Микра». Ввести в заблуждение жители Йехуды могли лишь Ирмияху, поэтому «Даат Микра» считает, что Ирмияху говорит жителям Йехуды, что своей просьбой спросить Бога о том, как им следует поступить, они ввели его в заблуждение. Слова «в душах ваших», по мнению «Даат Микра», следует понимать как «ценой душ ваших». Таким образом, Ирмияху говорит жителям Йехуды, что те его обманули, когда послали с вопросом к Богу, при этом не намереваясь следовать Его велению в том случае, если Он велит им оставаться на Земле Израиля, и что цена этого обмана будет очень тяжелой. В соответствии с этим, изначально Ирмияху не знал, что жители Йехуды решили уйти в Египет в любом случае, и возникает вопрос, откуда он узнал об этом теперь.

    Принимая во внимание эту сложность, Радак понимает сказанное в начале нашего предложения совершенно иначе. Во-первых, он считает, что слово «ки» (כִּי), начинающее наше предложение и переведенное здесь как «ибо», следует понимать как «разве». Во-вторых, слова «в душах ваших», по мнению Радака, следует понимать как «тем, что в душах ваших», то есть как «скрытыми намерениями». В соответствии с этим, в начале нашего предложения Ирмияху спрашивает жителей Йехуды: «Разве ввели вы меня в заблуждение тем, что в душах ваших?». Этот вопрос является риторическим, то есть Ирмияху говорит жителям Йехуды о том, что они не смогли ввести его в заблуждение, когда послали его спросить Бога, как им следует поступить, но уже решили следовать велению Бога лишь в том случае, если Он велит им отправиться в Египет.

    Слова жителей Йехуды, приведенные во второй части нашего предложения точной цитатой не являются. Они представляют собой краткое изложение их слов, приведенных в предложениях №2-№3 и №5-№6.

  21. И рассказал я вам сегодня, но не слушали вы голоса Господа, Бога вашего, и всего, с чем послал Он меня к вам.

    В первой части нашего предложения Ирмияху говорит жителям Йехуды, что он рассказал им о том, что велит им Бог, но они к Его велению не прислушались, собираясь покинуть Землю Израиля и направиться в Египет. Комментаторы обращают внимание на то, что Ирмияху обвиняет жителей Йехуды в намерении поступить наперекор воле Бога, прежде чем они что-либо ему ответили. Поэтому большинство комментаторов считает, что Ирмияху изначально знал, что жители Йехуды решили уйти в Египет вне зависимости от того, что скажет Бог, но все же обратился к Богу по их просьбе, так как это входило в его обязанности пророка. Как было сказано в комментарии к предыдущему предложению, «Даат Микра» считает, что Ирмияху был введен жителями Йехуды в заблуждение, то есть, спрашивая Бога о том, как им следует поступить, не знал, что они уже решили уйти в Египет в любом случае. По его мнению, Ирмияху понял истинные намерения жителей Йехуды во время произнесения вышеприведенного пророчества по их невербальной реакции на слова Бога, то есть по их взглядам, движениям, возгласам и т.п.

    По мнению «Мецудат Давид», во второй части нашего предложения Ирмияху говорит жителям Йехуды, что они не прислушались к переданным им словам Бога точно так же, как никогда не прислушивались к тому, с чем его посылал к ним Бог. «Даат Микра» считает, что здесь Ирмияху говорит жителям Йехуды, что они не только не намереваются поступить в соответствии с волей Бога, но и вообще не приняли к сведению все, что он им только что сказал от Его имени. В таком случае, Ирмияху имеет в виду благословение, которого удостоятся жители Йехуды, если останутся на Земле Израиля, и бедствия, которым они подвергнутся, если переберутся в Египет.

  22. И теперь знайте, что от меча, от голода и от мора умрете вы в месте, в которое пожелали вы прийти жить там.

    В завершение своей речи Ирмияху вкратце пересказывает слова Бога, которые были приведены в предложении №17, и следует понять, с какой целью он это делает. По мнению «Мецудат Давид», это является последним предупреждением Ирмияху жителям Йехуды, что если они уйдут в Египет, то погибнут там от меча завоевателей, от голода и от мора. Мальбим считает, что здесь Ирмияху говорит жителям Йехуды о том, что если бы они не просили его спросить Бога о том, что им следует делать, то не знали бы, что ожидает их в Египте. Но так как жители Йехуды его об этом попросили, то пусть знают, что все они в Египте погибнут. «Даат Микра» пишет, что слова «и теперь», начинающие это предложение, указывают на то, что в нем будет приведен вывод из всего вышесказанного. В соответствии с этим, Ирмияху, подводя итог своей речи, говорит жителям Йехуды о том, что они идут в Египет для того, чтобы там погибнуть. По мнению «Даат Микра», этим Ирмияху совершает последнюю попытку убедить жителей Йехуды отказаться от принятого ими решения.

Stats counter, realtime web analytics, heatmap creator